Перевод "занижать" на английский

Русский
English
0 / 30
занижатьunderestimate understate put too low
Произношение занижать

занижать – 30 результатов перевода

Плод.
Я занижаю ожидания.
Работает здесь и на свиданиях.
Fetus.
I'm lowering expectations.
it works here and on dates.
Скопировать
ћы понизим балл прохождени€!" ¬от что они делают во многих этих школах.
"еперь они занижают балл прохождени€ чтобы больше детей прошло.
Ѕольше детей проходит, школа выгл€дит лучше, все счастливы, IQ страны падает на 2 или 3 очка.. ...и очень скоро всЄ что нужно будет дл€ колледжа это Єбаный карандаш!
We're gonna lower the passing grades!"
That's what they're doing at a lot of these schools! Now they're lowering the passing grades so more kids can pass!
More kids pass, the school looks good, everybody's happy, the IQ of the country steps another two or three points and pretty soon all you need to get into College is a fucking pencil!
Скопировать
Хочу выпить воды.
Ты опять занижаешь и бросаешь мимо.
Хорошо.
I want a drink of water.
There you go again, pitching low and outside.
OK.
Скопировать
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать.
В те дни было модно занижать технику русских... до спутника.
так что, когда они получили бомбу, это была наша бомба.
The propaganda value of the case was too good to be ignored.
In those days it was fashionable to downgrade Russian technology... before Sputnik.
The joke was how they copied everything and claimed it for their own.
Скопировать
Да, Эдди, в этом твоя проблема.
Ты каждый раз занижаешь свою цель.
Да, но зато я её достигаю.
Yeah, well, that's your trouble, Eddie.
You aim low every time.
Yeah, but I reach my goals.
Скопировать
Похоже, мы найдем общий язык.
Я пригласил их сюда не для того, чтобы вы занижали плату.
Эти ребята - профессионалы.
Now we're gettin' somewhere. Now stop right there.
I didn't bring them in so you could give them less than minimum.
These fellas are professionals.
Скопировать
Знаю.
Я и тебя не занижаю.
Так лучше.
I don't.
I don't underestimate you, either.
It's better that way.
Скопировать
50 млн $.
Копы всегда занижают суммы, чтобы самим урвать кусок.
40 млн $.
Uh, 50 million bucks.
Cops always estimate low in case they can pocket some.
40 million dollars.
Скопировать
Джун, это похороны в стиле викингов в Центральном парке.
Не занижай офигенность.
А это очень незаконно?
James Van Der Beek's viking funeral in Central Park, June.
Don't underdescribe the awesomeness.
Just how illegal is this?
Скопировать
- Клиентам нужны "Степфордские жены", которые будут сосать, а не золушки Ист-Энда, с которыми можно потрахаться.
Ты не можешь занижать мне оплату только потому что знаешь меня с самого начала работы.
Бэмби, мы не можем требовать за тебя больше.
They want Stepford Wives who can suck, not EastEnders who can fuck.
Just because you've known me from the start doesn't mean you can hold me back.
Bambi, we can't charge any more for you.
Скопировать
Ник, как по-твоему, многие мужчины клюнут на 48-летнюю женщину, без денег, зато с ребенком и растяжками?
Мам, ты занижаешь себе цену.
Не стоит забывать о вероятности найти фетишиста, помешанного на растяжках.
Nick, how many men are interested in a woman who's 48 years old has a kid, no money and stretch marks?
I think you're selling yourself short, Mom.
Leave open the possibility of a stretch-mark fetishist.
Скопировать
Значит вы признаете, что внедрили его чтобы украсть их технологию переработки аккумуляторов?
Они постоянно занижали цены, крали наш бизнес
Если бы смогли заполучить их метод переработки, это уравняло бы шансы.
So you admit that you planted him there to steal their battery technology?
They've been underbidding us left and right, Stealing our business.
Getting our hands on their recycling method was a way to level the playing field.
Скопировать
Ёто фактические показатели.
" занижать € их не собираюсь.
"ли мы занимаемс€ подтасовкой, и преступность падает, либо даЄм реальную статистику и имеем фактический рост преступности.
The stats are clean.
They're gonna stay clean.
Either we fix this Police Department and the crime goes down or we don't and the crime stays up.
Скопировать
И избегайте слова "кризис".
Занижайте уровень заболеваемости, основное внимание уделите позитиву.
Самоотверженный труд медиков, все работают как один, чтобы победить болезнь, в таком духе.
And don't call it a crisis.
Downplay the infection rate, concentrate on the good news.
Health professionals doing a magnificent job, people pulling together to beat the bug, that type of thing.
Скопировать
¬ы молчали по фиаско с бомжами, а тут вы вдруг распищались?
ѕередайте мэру, € не стану занижать показатели ни до выборов, ни после.
ѕравда ваша. ¬ас не смогут уволить.
You're quiet on the homeless fiasco but this makes you squeal?
Tell the Mayor his stats will be clean before the election, after the election.
You're right. They can't fire you.
Скопировать
Ты так вкусно пахнешь...
Я бы никогда не стал занижать цены! Конечно, зависит от фирмы...
- А как твой... - Садись, садись!
You smell so nice.
I would never advertise with a lower price, whatever the house...
-Hi, how are things with your...?
Скопировать
Ну-ка расскажи, как.
Как Радж достигнет настоящих высот, если его друзья занижают для него планку?
Когда мне было 11, сестра подарила нашему отцу кружку с надписью "Лучший папа в мире", и он жил по инерции всю оставшуюся жизнь.
Do tell.
How will Raj ever reach true greatness if his friends lower the bar for him?
When I was 11, my sister bought our father a "World's Greatest Dad" coffee mug and, frankly, the man coasted until the day he died.
Скопировать
С оптовыми сетями какая штука? Им всё равно.
Они входят на рынок, они занижают все цены, и в результате мы обанкрочены.
А когда на рынке больше никого не остаётся, они взвинчивают цены.
Here's the thing about those discount suppliers, they don't care.
They come in, they undercut everything, and they run us out of business.
And then, once we're all gone, they jack up the prices.
Скопировать
Зачем мне убивать Ши?
Может, потому, что он уговаривал людей не покупать больше, чем им было нужно... и занижал цену "Кайфа
Может быть, он больше заботится о людях, которые приходили сюда, чем о продажах.
Okay, what possible reason would I have to kill Shea?
Maybe because he was talking people out of buying more than they needed... And undercharging for Shea's Lounge.
Maybe he cared more about the people who came here and less about sales.
Скопировать
Кроме Фукусимы там все достаточно просто.
-Они занижают уровень радиации.
-Я бы поверил им.
Except for Fukushima, you're mostly throwing to packages.
- They've been lowballing the radiation levels.
- I'd take their word for it.
Скопировать
Кстати, всё ещё нет представления о деньгах.
Вероятно преступно занижаю или завышаю чаевые всей палестинской сфере обслуживания.
Либо будем убегать по путям, либо дадут парад при отъезде.
Still no comprehension of the money.
Probably criminally under or over tipping the entire Palestinian service sector.
Will either be run out on a rail or given a parade upon leaving.
Скопировать
Ничего не приукрашивайте.
Ничего не занижайте.
Выдадим им гребаную правду.
Don't massage anything.
Don't sex anything down.
We give 'em the fucking truth.
Скопировать
У меня нет неприязни к цифрам. - Везёт тебе!
А мне математик всегда занижает оценку.
- Пойдёте к нам на чай?
I don't mind the numbers.
Oh, good for you. I feel like math is always trying to give me a bad grade.
- Are you joining us for tea?
Скопировать
У вас проблемы побольше этой, сэр.
Сейчас, Тони занижает склонность отца к рискованным приключениям.
Я всегда думала, Тони преувеличивает, когда рассказывает безумные истории про своего отца.
You got bigger problems than that, sir.
At present, Tony is understating Senior's proclivity for misguided adventures.
I always thought Tony was exaggerating when he tells us those insane stories about his dad.
Скопировать
и если ты зацепил одну,мило.
Но если нет, ты занижаешь свои требования день за днем а отчаяние девушек повышается пока они не сходятся
Ты зафиксировался на уровне где-то между первым рядом и ложе.
And if you land one, sweet.
But if you get shot down, You lower your requirements day after day As the chicks' desperation grows until they converge and bam!
You lock in your level somewhere between front row and loge.
Скопировать
Это просто...
Я не хочу занижать важность этого.
Супергерой женского пола.
It's just, uh...
I don't want to minimize the importance of this.
A female superhero.
Скопировать
Так, ты, на соло-гитаре.
Занижаешь.
- Я же не певец.
You, on lead guitar.
- You're flat.
- I'm not a singer.
Скопировать
Это были всего лишь шутки за чашкой кофе.
Нет, нет, нет ты намеренно занижала мои достижения.
Нет, нет, я просто шутила.
It was just a few jokes over coffee.
No, no, you purposely diminished my achievements.
No, no, I was trying to get some laughs.
Скопировать
Иногда задаешься вопросом, это именно то, что мы должны делать?
Занижать наши ожидания, чтобы никогда не разочаровываться?
Я распихиваю коробки.
Sometimes you just wonder, is that what we're doing here?
Keeping our expectations so low we'll never be disappointed?
I pull boxes.
Скопировать
Нам сказали, что он допускал ужасные ошибки... делал то, что по закону просто не допустимо, обесценивал наши активы,
- занижал доход...
- Потому что твой муж говорил ему так делать.
We have been told that he made terrible errors in judgment... writing things off that the government would never allow, depreciating assets massively,
- understating income...
- Which your husband directed him to do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов занижать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы занижать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение