Перевод "contraption" на русский
Произношение contraption (кентрапшен) :
kəntɹˈapʃən
кентрапшен транскрипция – 30 результатов перевода
-I said nothing of the kind.
This contraption is obviously incapable of taking anyone anywhere.
We shall return to Central Control.
-Я не говорил ничего подобного.
Это приспособление очевидно неспособно перенести кого-либо куда-либо.
Мы вернёмся в центр управления.
Скопировать
Tardis?
You mean that odd-looking contraption we found in the hut?
Yes.
-С помощью ТАРДИС.
ТАРДИС? Вы о том странном приспособлении, которое мы нашли в домике?
Да.
Скопировать
He'll have no choice.
So that's the contraption, is it?
The console, Mr Sutton, the console.
У него не будет выбора.
Так значит это то устройство?
Консоль, мистер Саттон, консоль.
Скопировать
- Where are you going?
- Back into this contraption. - Why?
Well, theoretically it should be able to store... all the power generated around it, like it solar cell battery.
- Куда вы идете?
- Обратно в эту штуковину.
- Зачем? Теоретически, она способна хранить всю произведенную энергию, как солнечная батарея.
Скопировать
Not a politician.
You know, Doctor, if you... didn't spend so much time tinkering around with this wretched contraption
Humans are always squabbling over something, Brigadier.
Не политик.
Знаете, Доктор, если бы вы... не тратили столько времени на возню с этой нелепой штукой, то поняли, насколько плохой становится ситуация в мире.
Люди всегда ссорятся по пустякам, Бригадир.
Скопировать
Sniff-sniff.
Come away, come away from that fearful contraption.
You alright?
Вдыхай-вдыхай.
Отойдём, отойдём от этого страшного сооружения.
Вы в порядке?
Скопировать
Uh, no, Your Highness.
That's his flying contraption.
Where did you get it?
Э, нет, Ваше Высочество.
Вот же его летающая штуковина.
Где вы её взяли?
Скопировать
Black Eggman found the complex where the high voltage electricity is stored. He jammed the Robot Generator, causing it to run wild. According to my calculations, if the Robot Generator isn't stopped by sunrise tomorrow, there will be a giant explosion! Fine!
You're the one that created that stupid contraption in the first place.
Why should I have to clean up after you? Sonic!
Затем, Тёмный Роботник нарушил работу мощнейшего электрогенератора, питающего весь город и вырабатывающего огромное количество электроэнергии! Судя по моим расчетам, если генератор не будет остановлен к завтрашнему закату, произойдёт мощнейший взрыв! Отлично!
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
Это ты создал весь этот мир и этих роботов. С какой стати я должен исправлять твои ошибки? Соник!
Скопировать
He is. And soon a blacksmith also.
You're building a devilish contraption, they say.
You may say so.
Тоже Юзеф, и уже скоро тоже будет кузнец.
Вы, говорят, создаёте какую-то адскую машину?
Да, что-то там создаю.
Скопировать
- Better.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
Good.
- Лучше.
Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль.
Хорошо.
Скопировать
- Oh, don't be ridiculous.
I can't fly this contraption.
Back in your day-- the Royal Air Force-- 6-4-4 Squadron, poultry division.
- Ну это же смешно.
Я не могу управлять такой хитроумной штукой.
А как же ваши-- Королевские ВВС-- Эскадрилья 6-4-4, птицеферма.
Скопировать
You have slept well?
Barely a wink, Poirot, if you want the truth, until I cooled myself down in that contraption of yours
The bidet?
Вам хорошо спалось?
По правде говоря, почти глаз не сомкнул. Пока не охладился в этой Вашей штуковине.
В биде? Да.
Скопировать
Harriet?
Harriet, what are you doing in that contraption?
Come in here at once.
Хэрриет?
Хэрриет, ты что делаешь в этой штуковине?
Мигом сюда.
Скопировать
You gobbled the porridge, you drink the water.
Plus the contraption.
Cross the contraption out, we're not taking the contraption.
Кашу жрали, воду пьете и бандура.
Бандуру вычеркни.
Не берем бандуру. Положи.
Скопировать
Plus the contraption.
Cross the contraption out, we're not taking the contraption.
Let's take it. At least we'll bring back some technology.
Бандуру вычеркни.
Не берем бандуру. Положи.
Давайте возьмем, хоть какую-нибудь технику привезем, а то кто поверит?
Скопировать
Why are you pursuing us?
Give me your contraption. Tune it up.
One, two, three.
Что вы нас преследуете?
Дай-ка свою бандуру сюда.
Раз, два, три!
Скопировать
You stake the violin, the case and the tooth stick. And this.
And you - the contraption, the visator and Mr. Uef's lifeblood.
- Come on.
Ты скрипку, футляр и зубную палку.
Хорошо! Вы - бандуру, визатор и основу жизни господина Уэфа.
Давай.
Скопировать
-I mean it this time!
I'll never get this boneheaded contraption to work!
Yes, you will.
- На этот раз я говорю серьезно.
Эта тупая конструкция никогда не будет работать.
Будет, будет.
Скопировать
You are a wily old fox, Control.
Anyway, this contraption is called a telescupe.
Telescupe?
Какой же вы хитрец, Контрол.
В общем, этот хитроумный прибор называется "телескуп".
Телескуп?
Скопировать
I mean, it's an engineering marvel.
It is a marvel to me, Hastings, how anyone wishes to travel on such a contraption. Contraption?
The Queen Mary? Poirot, you're going too far.
Ваш намек понял.
Твой дядя не имеет в отличие от тебя шеститысячного дохода.
И ты знаешь, что я все деньги выложил за эти статуэтки.
Скопировать
- Two things.
It will enable me to get Jo out of this wretched contraption, and return the others to their original
- Back to where they came from?
- Две вещи.
Это позволит мне вытащить Джо из этой жалкой конструкции, и вернет остальных в их их родные координаты.
- Туда, откуда они пришли?
Скопировать
- Put them in the bottom drawer.
Who was the idiot who invented this contraption?
Why are you sitting in the dark?
- В нижний шкаф.
Какой идиот зто придчмал!
А чего вы в темноте сидите?
Скопировать
The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
inside the tank the subject wore a heavy glass bubble and you would have thought the whole contraption
it was, however, effective.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной.
Тем не менее, она была эффективной.
Скопировать
- Sorry.
- (DOCTOR) Interesting contraption.
Kindly leave that alone, sir.
- Извините.
- Интересное устройство.
Будьте любезны оставить его в покое, сэр.
Скопировать
I don't like it when it's blowing from every quarter.
- Let's get this contraption working!
- All, right, just leave it to me.
я боюсь, когда дует со всех сторон!
- —ейчас мы должны запустить машину!
- ƒа, € сделаю.
Скопировать
They're off!
The home-made contraption already seems to be in trouble.
This is bound to be a severe disappointment to Aladdin Oil.
—тарт!
Ќо что-то отказало в домостроенной машине.
Ёто должно быть большое разочарование дл€ јладдин ќйл.
Скопировать
- Yes, Mr. Max.
Stop that contraption!
It pollutes silence.
- Да, месье Макс.
Выключи эту штуку!
Она загрязняет тишину.
Скопировать
(DOCTOR) Yes, the important thing is just warming the pot.
- What exactly IS that contraption?
- His personal transport - look, "Police"!
- Да, и главное - не забывать подогревать сосуд. - Какой сосуд? - Чайник.
- Что это за хитрое изобретение?
- Его личный транспорт - смотрите, написано "Полиция"!
Скопировать
- Certainly, go ahead.
Now let's see you funny looking contraption...
Here's one you'll never get...
Конечно, давайте.
Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение.
Вот с чем ты не справишься.
Скопировать
I will not be party to your schemes!
You forced me to invent this contraption.
I'm very glad I did, Doctor.
Я не буду участвовать в ваших планах!
Вы заставили меня придумать это сооружение.
Я очень рад, что так сделал, Доктор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contraption (кентрапшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contraption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентрапшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
