Перевод "offensive" на русский
Произношение offensive (офэнсив) :
əfˈɛnsɪv
офэнсив транскрипция – 30 результатов перевода
Oftentimes you find them on strippers.
I find it offensive.
Au naturel, baby.
Мы часто видим их у стриптизёрш.
Я нахожу это оскорбляющим.
Нужны настоящие ...
Скопировать
- I told you. Not while he makes love in public to that boleyn girl.
It's offensive and it makes him look like a fool.
Everyone else can see how... proud and grasping the boleyns are.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Всем, кроме него, уже понятно, что Болейны ушлы и тщеславны. Почему он не видит?
Скопировать
- Oh, yeah.
- That offensive line is outstanding.
Yeah, you should e-mail me that picture.
- О, да!
- Их нападающие - это что-то невообразимое.
Да, ты должен отправить мне ту фотку на мыло.
Скопировать
All right, enough!
I find this whole conversation to be extremely offensive!
The homeless aren't monsters, they are people, like you and me!
- Миленько. - Это как утилизация.
Ну всё, хватит!
Я нахожу эту всю беседу чрезвычайно оскорбительной! Бездомные не монстры.
Скопировать
Yeah, Lebanon when the Hezbollah took out the Marine barracks in Beirut.
Hue City, Tet Offensive.
Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death.
Да, в Ливане когда "Хезболла" брала бараки пехотинцев в Бейруте. А потом во Вьетнаме.
Город Хюэ, операция "Тет".
Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть.
Скопировать
The movie is." She said, "Just take the word off.
Take that one offensive word off."
And I said, "But then it just says 'Dogma is Dog."'
Я говорю: "Тогда получится 'Догма?
Да'".
Она говорит, "Ну, уберите хотя бы две буквы". Я ей: "Ладно". Подгибаю лист.
Скопировать
Nothing.
Public Peace Section 9 will remain, as long as you or I wish an offensive force agaist crime.
That's all.
Ничего.
Девятый отдел будет существовать так долго, как мы этого захотим как защита от криминала.
Это всё.
Скопировать
There was evidence of a struggle, which would support your assertion that you were provoked.
Johnstone, and it therefore cannot be classed as an offensive weapon.
Nonetheless, a good and honest man has died, a husband and a father.
Есть следы борьбы, которые подтверждают ваше заявление, что вас спровоцировали.
Была также веская причина, по которой у вас был нож, которым вы ударили мистера Джонстона, и, следовательно, он не может быть причислен к оружию с целью нападения.
Тем не менее, умер хороший и честный человек, муж и отец.
Скопировать
HEY, MY AUNT LOUISE GAVE US THAT.
DON'T YOU THINK THAT'S TOTALLY OFFENSIVE?
OF COURSE I DO. THAT'S WHY I'M RETURNING IT.
Эй, это нам подарила моя тётя Луиза.
Разве это не возмутительно?
Конечно, потому мы его и возвращаем.
Скопировать
We waste time.
Lord Yu is mounting an offensive.
Our ships are needed elsewhere.
Мы теряем время.
Владыка Ю начинает боевые действия.
Наши корабли необходимы в другом месте.
Скопировать
It's purely a defensive technology.
defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
Это исключительно защитная технология.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Скопировать
You must learn the unity of opposites.
Be mobile and stationary... defensive and offensive.
You attack with all the wrong weapons, Kar.
Ты должен учиться единству противоположностей.
Будь подвижным и неподвижным, оборонительным и наступательным.
Ты нападаешь не с тем оружием, Кар.
Скопировать
The silly bitch had already turned me in. 'What a jerk!
What a pretentious, self-satisfied, posing, arrogant, offensive little jerk!
Tell me what you REALLY think(!
Эта глупая сучка уже донесла на меня Какой ублюдок!
Какой претенциозный, самодовольный, напыщенный, надменный, отвратительный ублюдок!
- Хватит, не обижайтесь, Хэйверс - Скажите мне, что вы действительно думаете!
Скопировать
Your bread sticks in our throats.
There's nothing more offensive, more humiliating than begrudging a crust of bread.
Yes, you're a father, but nobody, neither God nor nature, gave you the right to so cruelly
Но ваше поведение, ваш последний поступок...
Ведь не бывает такого, чтобы мы сели за стол и чтобы вы не поднимали шума. Ваш хлеб останавливается у нас поперек горла.
Нет ничего оскорбительнее, унизительнее, чем попрекать куском хлеба.
Скопировать
You may not like it that Dr. Zoidberg desecrated a flag.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией!
Скопировать
Yes, and then one day you take down enemy aircraft defending their cities, and quite suddenly, yes, quite suddenly, they become not just defensive but offensive.
Any superior defensive technology can be turned into an offensive advantage.
But we are not the aggressors.
Да, и затем однажды вы сбиваете вражеский самолет, защищающий их города, и весьма внезапно, да, весьма внезапно, они становятся не только оборонительным, но и наступательным вооружением.
Любая превосходящая защитная технология может быть превращена в наступательное преимущество.
Но мы не агрессоры.
Скопировать
You may not like it that Dr. Zoidberg desecrated a flag.
You may even find the image of it festering in his bowels offensive.
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
Вы даже можете себе представить, как флаг переваривается в его кишечнике.
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией!
Скопировать
Drives right side.
-Offensive foul, Johnny Clay.
-1 5 out of control.
Он подходит к щиту.
Фол в нападение у Джони Клея.
15-ый номер.
Скопировать
The indefinite combination of human fallibility and nuclear weapons will destroy nations.
Is it right and proper that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads of which 2500 are
It wasn't until January, 1992 in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba that I learned 162 nuclear warheads including 90 tactical warheads were on the island at the time in this critical moment of the crisis.
Неопределенная вариация человеческих ошибок... The indefinite combination of human fallibility - и ядерное оружие уничтожит народы. ...- and nuclear weapons will destroy nations.
Правильно-ли и надлежаще-ли то... Is it right and proper что сегодня существует 7500 стратегических наступательных ядерных боеголовок... ...that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads из которых 2500 находятся в режиме 15-ти минутной готовности...
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне... ...in a meeting chaired by Castro in Havana, Cuba я узнал что 162-ве ядерных боеголовки... ...that I learned 162 nuclear warheads включая 90-сто тактических боеголовок...
Скопировать
I'm going to finish planting the remaining seedlings.
Did I say something offensive?
No.
Пойду посажу остатки рассады.
Я что-то не то сказал?
Нет.
Скопировать
We got a problem, though.
He's got the entire offensive line.
The entire offensive line is here.
Но у нас проблема.
С ним вся линия нападения.
Вся линия нападения здесь.
Скопировать
He's got the entire offensive line.
The entire offensive line is here.
Let me do it another night.
С ним вся линия нападения.
Вся линия нападения здесь.
Позволь сделать это в другой раз.
Скопировать
He probably tried to hide underground somewhere.
He got his brain burnt out by an offensive firewall.
In any case, he wouldn't have been much help like this.
Наверное, он попытался уйти в подполье.
И активный файрвол поджарил ему мозг.
В любом случае, ему уже ничего не могло бы помочь.
Скопировать
I've got nothing but devotion to you.
So it's a bit offensive when you start demanding more.
You're a big land now, son, eh?
У меня нет ничего, кроме привязанности к вам.
Поэтому немного обидно, когда ты начинаешь требовать большего.
Ты ведь уже взрослый, сынок?
Скопировать
Ooh. There is something else.
In the back left corner of Forman's closet... he has stashed some highly offensive photographic material
Well, this has gotta stop.
Кое-что есть.
Слева за шкафчиком, у Формана хранятся чрезвычайно непристойные фотографические материалы.
Пора это прекратить.
Скопировать
To tell you the truth, I didn't know that I would be welcome.
I thought groceries would be offensive. But if I had come without anything...
If there's a remote possibility of us finding offence, you can be sure we will.
Честно говоря, я не знала, будете ли вы мне рады.
Я думала, вы обидитесь, если я принесу продукты, но если бы я пришла так...
Если нам покажется, что вы хотите нас обидеть, то мы обидимся.
Скопировать
Searching for connection point.
Deploying offensive firewall.
There are multiple virtual signals from multiple terminals.
Изнутри корабля?
Поиск точки подключения.
Развернуть активный файрвол. Множественные виртуальные сигналы с нескольких терминалов.
Скопировать
Good.
You'll start taking the offensive in the second round.
I wouldn't know what to do! You idiot! I already taught you how!
если бы Такамура-сан был здесь...
Точно подметил!
Аоки и Кимура подписали себе смертный приговор.
Скопировать
I am aware that in your eyes not a gentleman.
But I think I deserve to know why are so offensive.
I speak as though your duty to save my reputation!
Я знаю, что для вас я никогда не буду джентльменом.
Но, полагаю, я могу узнать, чем оскорбил вас.
Меня оскорбляетто, что вы говорите так, будто вы вынуждены спасать мою репутацию.
Скопировать
Thankfully. Really.
To hear that people come and go without my knowing it is offensive for a watchman.
- I'm afraid.
К счастью!
Я слышу, что люди приходят и уходят, а я не знаю об этом, хоть я и привратник.
- Мне страшно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offensive (офэнсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offensive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэнсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение