Перевод "caster" на русский
caster
→
колёсико
Произношение caster (касте) :
kˈastə
касте транскрипция – 30 результатов перевода
A vicious double homicide has been discovered near Grant River and Hamilton Avenues.
We now go live to news caster Alexia Cruz with resident Patty Robinson.
If someone called about gunshots in a rich neighbourhood they would have been there in a flash.
Хот дог- 1.7 5, сэндвич с яйцом- 0.99 чизбургер- 2.95...
Приятного дня! "Наш корреспондент берет интервью у Пэтти Робинсон... "
"Это бессмысленно. Как только в богатом районе стреляют, так куча полицейских... "
Скопировать
Let's leave it here.
I'll call General Caster and convene the committee.
You go back to the lab.
Давайтe на этом остановимся.
Я позвоню гeнeралу Кастeру и созову комитeт.
Возвращайтeсь в лабораторию.
Скопировать
-He drowned in his pool last night.
General Caster, please.
There's no dial tone.
-Вчeра вeчeром он утонул в бассeйнe.
Гeнeрала Кастeра, пожалуйста.
Heт гудков.
Скопировать
We might have to special order it.
Marcus, I need a price check on Ernie Ball amp caster stat.
Just be a second.
Мы можем найти это
Маркус, мне нужно проверить чек на ролики Эрни Болла.
Одну секунду
Скопировать
I don't expect it to be easy.
Taking your eye means that I, as the jutsu caster, will lose my own eye.
You know that.
что это будет просто.
то же произойдёт и с моим.
Не так ли?
Скопировать
Kuzuki...
Are you being manipulated by Caster?
What makes you ask me that question, Emiya?
Кузуки...
Всё это время тебя контролировала Кастер?
Эмия?
Скопировать
You're a regular human, not a Magus, right?
That being the case, I thought that you might not be aware of what Caster is up to.
And what, exactly, is Caster up to?
ты простой человек?
Тогда я думаю что ты не в курсе того чем занимается Кастер.
да?
Скопировать
That being the case, I thought that you might not be aware of what Caster is up to.
And what, exactly, is Caster up to?
She's set up shop at Ryudou temple, and is collecting mana from people in town.
Тогда я думаю что ты не в курсе того чем занимается Кастер.
да?
Она сидит в Рюудоджи и собирает энергию из простых жителей города.
Скопировать
What? !
I see that Caster is doing things by halves, then.
It would surely be more efficient to take their lives all at once.
Что?
Кастер делает незаконченную работу.
Было бы намного эффективнее забирать жизни одним разом.
Скопировать
impossible!
Caster. Augment my fists, if you would.
At once.
Невозможно!
увеличь скорость моих рук.
Слушаюсь.
Скопировать
That's not possible! Assume all you Iike that a Master's role is supposed to be that of rear support, ...but there are exceptions to every rule.
Caster, I seem to recall ordering you to wipe out the Masters.
My apologies.
Невозможно... что Мастер участвует в бою как простая поддержка но исключения встречаются везде.
единственная польза от меня только в бою на передовой... разве я не приказывал тебе убить Мастеров?
Мои извинения.
Скопировать
No way!
Caster!
I'm the one that you must deal with!
Бред...
Кастер...
Твой противник я!
Скопировать
!
Caster has--
Sakura!
Что такое?
Сакуру... забрала Кастер...
Сакура!
Скопировать
You are a Magus of the highest caliber.
Caster...
GIistening tears turn into stars.
Ты замечательный Волшебник.
Кастер...
Прямо как звезда блестит моя слеза
Скопировать
With you unable to use your sacred sword, are you capable of destroying an entire city?
Make Caster stop!
She's planning to kill everyone in the city!
уничтожить весь город?
останови Кастер!
Она же убьёт всех людей в городе!
Скопировать
You're nothing but a fool grasping at straws.
But Caster, you just uttered some words which should never have come out of your mouth you lowly little
simply suggesting that you would keep a knight-king in thrall is a heinous sin!
Это было похоже на цирковое представление.
Я действительно хотел досмотреть до конца... ты сказала то чего не нужно было.
Просто говоря что ты хочешь сделать короля рыцарей своей вещью уже преступление!
Скопировать
She won't simply kill her the first chance she gets.
But why did Caster abduct Sakura in the first place?
I was under the impression that Sakura had no abilities as a Magus.
Она не убьёт её так просто.
Но почему Кастер забрала Сакуру?
Разве у Сакуры есть сила Волшебника?
Скопировать
My wish is--
Caster! Show yourself!
I know that you're here!
Я...
Сакура... выходи!
Я знаю что ты здесь.
Скопировать
I get it now.
Caster is a Magus Servant, so she used that power to summon Assassin.
Who's the Master at Ryudou temple, then?
Ясно...
Кастер это Слуга-Волшебник и она смогла призвать Ассасина.
Тогда кто же этот Мастер в Рюудоджи?
Скопировать
Who's the Master at Ryudou temple, then?
Caster is a first-rate Magus in her own right. She doesn't have any need for a Master.
She immediately killed the Master who summoned her, ...and then she holed herself up at Ryudou temple.
Тогда кто же этот Мастер в Рюудоджи?
не нужен Мастер.
Она убила своего Мастера сразу после призыва и укрылась в Рюудоджи.
Скопировать
Her current Master isn't a Magus, he's an ordinary human.
He's nothing but a puppet to Caster.
How can this be?
Её Мастер это обычный человек.
Простая кукла Кастера.
Как ужасно...
Скопировать
In that case, Assassin is the only problem we have to deal with.
By herself, Caster is no match for Saber.
You believe we should assault Ryudou temple, then?
Тогда проблема только в Ассасине.
Кастер сама по себе не ровня Сэйбер.
будем нападать на Рюудоджи?
Скопировать
The holy grail that appeared in the previous war was destroyed by Kiritsugu Emiya.
still, perhaps it is possible to create a new one, as Caster was attempting to do...
I will obtain it this time.
появившийся в прошлой войне был уничтожен руками Эмии Киритсугу.
Но также как Кастер пыталась сделать возможно что Грааль можно создать заново.
И я получу его.
Скопировать
You can sense it?
Caster said it herself, right? She's going to sacrifice her.
She won't simply kill her the first chance she gets.
Откуда ты знаешь?
что она использует её как жертву.
Она не убьёт её так просто.
Скопировать
That stuff they were talking about on the news wasn't the work of the Master at Ryudou temple.
It's Caster that's doing it.
Wait a minute.
То что показывали по телевизору никак не относится к Мастеру спрятавшемуся в Рюудоджи.
Кастер стоит за этим.
Погоди!
Скопировать
Don't you get it? There are TWO Servants at Ryudou temple.
There's Assassin, of the killer class, and there's Caster, of the Magus class.
So you're basically saying that there's a single Master there who has two Servants?
В Рюудоджи находится только два Слуги.
Слуга Ассасин и Слуга Кастер.
Т.е. у одного Мастера два Слуги?
Скопировать
Right!
But the one who summoned up Assassin was Caster!
impossible!
Да!
Но Ассасина призвала Кастер.
Невозможно!
Скопировать
She was a deceitful witch who showed up in Greek mythology...
So, that's who Caster really is...
In that case, Assassin is the only problem we have to deal with.
Ведьма-предатель из Греческой мифологии.
Она и есть Кастер...
Тогда проблема только в Ассасине.
Скопировать
I shall count to three before rendering judgment upon you.
The super magic which affects only those whom the caster views as enemies...
One!
JeniaakaZubиBlazingWizard прежде чем покарать вас.
кого заклинатель считает врагами?
Раз!
Скопировать
I sold 'em a bag of coke, only...it weren't.
It was caster sugar.
MARTHA: I've got a feeling she might hold that against you.
Я продал им упаковку кокаина, только... там не было кокаина.
Там была сахарная пудра.
Мне кажется, она могла затаить на вас злобу из-за этого.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов caster (касте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить касте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
