Перевод "заболевать" на английский

Русский
English
0 / 30
заболеватьfall ill be taken ill be addicted
Произношение заболевать

заболевать – 30 результатов перевода

- О, Боже мой.
Я заболеваю.
Парни, очевидно, что Чарли слёг с неприятным случаем Стокгольмского синдрома.
Oh, God.
I'm getting sick.
Guys, clearly Charlie's comin' down with a nasty case of Stockholm syndrome.
Скопировать
-В 11.
-Мне кажется, я заболеваю.
-Выпей аспирин.
-At 11.
- I think I have fever.
-Take an aspirin.
Скопировать
Твой разум контролирует твое тело.
Он думает, что ты больна, и ты заболеваешь.
Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
Your mind controls your body.
It thinks you're sick, it makes you sick.
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
Скопировать
Но никто не боится ее больше, чем мы.
Потому что, вопреки всем разлетающимся слухам, заболевают только 4400.
Они говорят что сотрудничество - главное.
But no one's more frightened than we are.
And that's because, in spite of all the rumors that you hear flying around, only 4400s are getting sick, and now the government wants us to head into quarantine.
They say cooperation is essential.
Скопировать
Кому доверен Свиток, понимает суть времени.
Если заболеваешь - выздоравливаешь.
Если ранят - рана заживает.
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time.
If you become ill, you will recover.
If injured, you will heal.
Скопировать
Здесь, что, была- Была эпидемия?
Ничего такого, просто люди заболевают или получают травмы
Большинство лечится своими силами, но иногда-
Has there been a- Is there a sickness here?
Nothing special just people get sick or injured
Mostly people heal on their own, but sometimes-
Скопировать
Одна из красивых ирисок миссис Кент для красивой леди.
Никогда не старей и не заболевай, сынок.
Миру не будет от тебя проку.
One of Mrs. Kent's beautiful irises. For a beautiful lady.
Don't ever get old and sick, son.
The world got no use for you.
Скопировать
¬ы спасли мою жизнь.
слегка виноватым ... что со мной все в пор€дке, в том врем€ как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать
≈сли бы нам только удалось вы€снить как ...
You saved my life.
I have to admit, I feel a little guilty, being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker.
If we could just figure out how...
Скопировать
Конфликт окончен.
Я сам с каждым днем заболеваю все больше.
Мне все труднее и труднее двигаться.
The conflict has ended.
I, myself, am getting sicker and sicker each day.
I am no longer able to go about freely.
Скопировать
Вы не станете отрицать, Деточкин, что я проявляю к вам чуткость.
В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш счет
Вы на редкость чуткий руководитель.
You cannot deny, Detochkin, that I give you special attention and care.
Each time your relatives get sick or die, I grant you unpaid leave.
You're an exceptionally understanding manager.
Скопировать
Ка...ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
И заболевает и сидит за своим туалетным столиком.
Какой еще актер?
And she wants to go to Chicago all the time because she loves that actor with the scar.
But she gets sick, and she sits down in front of her dressing table...
What actor?
Скопировать
Она...
Она легко заболевает.
Марта?
She...
She gets sick quite easily.
Martha?
Скопировать
Наша догадка была верна.
Они заболевают, взрослея.
Изменяется их метаболизм. Судя по записям, болезнь переходит в острую форму через месяц.
Our guess was correct.
They contract the disease as they enter puberty and their metabolism changes.
The notes would indicate that it doesn't become acute for a month or so.
Скопировать
Нет, нет.
Моя легко заболевает.
Ваша жена
My wife.
My wife gets sick quite easily.
Your wife is Martha.
Скопировать
-Я этого не говорил.
Я сказал - она легко заболевает.
Я думал, вы имеете в виду, что...
- I didn't say that.
I said she gets sick quite easily.
By "sick," I thought that you meant she...
Скопировать
Я больше ничего не знаю
Возможно, я опять заболеваю.
Меня всё пугает
I don't even know anymore.
Maybe I'm getting sick again.
Everything scares me.
Скопировать
Синдром Клары Найтингейл.
- Он заболевает, она влюбляется.
- Ты имеешь в виду Флоренс Найтингейл.
It's Clara Nightingale Syndrome.
- He falls ill, she falls in love.
- You mean Florence Nightingale.
Скопировать
Лучшая финальная реплика всех времен и народов.
Я и вправду чем-то заболеваю.
Может, опухоль?
Best last line of a movie ever.
I'm definitely coming down with something.
Probably a 24-hour tumour.
Скопировать
Я тебя не виню.
Кажется, я заболеваю.
- Простуда.
I don't blame you.
- I feel ill.
- I'm catching a cold.
Скопировать
Скучаю по Хелен.
Может, я заболеваю.
Смотрел "Проделки Бивера" на испанском.
I really miss Helen.
Maybe I'm coming down with something.
I watched "Leave It to Beaver" in Spanish.
Скопировать
Нет, зеленый.
Я хочу чтобы он летал быстро как Кондор и вонял так отвратительно что все заболевали!
И изрыгал огонь.
No, green.
I wish him to fly as fast as the Concorde and stinks so bad that he makes you sick!
And breathes fire.
Скопировать
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
Когда я был ещё мальчишкой, если я заболевал, меня направляли в больницу, на приём к доктору!
Теперь они хотят, чтобы я пошел в Организацию Поддержания Здоровья! Или в Центр Крепкого Здоровья! Проконсультироваться со Специалистом по обеспечению Здравоохранения!
And constipation became occasional irregularity.
When I was a little kid, if I got sick they wanted me to go to the hospital and see the doctor.
Now they want me to go to a health maintenance organization, or a wellness center to consult a healthcare delivery professional.
Скопировать
Чарльзу понравился этот момент.
Он был не в настроении, видимо, уже заболевал.
Бру впечатлили декорации.
Charles loves that one.
He wasn't in the greatest mood. He didn't know it but he was sick.
Bru was fascinated with the detail.
Скопировать
Легкие.
Чуть что, она заболевает.
- Он же не умрет?
It's her chest.
Anything going, she gets it.
He's not going to die, is he?
Скопировать
- Нет, но надежда остаётся.
Когда заболеваешь, зарплату не прибавляют, а только на лечение уходит уже половина!
Ну, если меня будет лечить какой-нибудь именитый профессор, я не против.
- No, but I can hope.
If you get sick, they halve your pay instead of increasing it!
I'd like a checkup by an important doctor.
Скопировать
Тем не менее, ей нельзя слишком быстро есть.
Говорят, в Индии полуголодные дети, которые слишком быстро глотают пищу, заболевают дизентерией и очень
Это и тебя касается, Масуо.
After all, she must not eat too fast
They say, that in India, the half-starved children, who devoured their food too fast got dysentery and died soon after
The same goes for you, Masuo
Скопировать
Hичего, зароешься в листья, как свинья.
Hо я заболеваю.
Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной...
- Cover yourself in leaves like the sows do.
Don't feel well.
Ugly, ignorant, dark skinned, puffed-up, ridiculous little man.
Скопировать
Она была больна.
Помнишь время, когда люди заболевали и умирали по одному?
Ты не виноват.
She was sick.
Remember when people got sick... and died one at a time?
It's not your fault.
Скопировать
Бегать в такую холодину на улице, что из этого может выйти, кроме горячки?
Не знал, что ты такой слабый, так быстро заболеваешь.
Ты можешь встать?
Of course I am. What were you thinking? Why did you drag me out in the cold?
It was freezing. I didn't think you were so weak that you'd get sick.
Can you get up?
Скопировать
Черт!
Кажется, я чем-то заболеваю.
Угадай цвет моих миндалин.
Damn!
I feel like I'm coming down with something.
Guess the color of my tonsils.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заболевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заболевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение