Перевод "Expires" на русский

English
Русский
0 / 30
Expiresистечь истекать кончаться истечение
Произношение Expires (экспайоз) :
ɛkspˈaɪəz

экспайоз транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Kurata? Yoshii here
Your promissory note expires on the 15th, 3 days from now
Don't worry. I'm a man. I'll keep my promise
Господин Курата?
Долговое обязательство истечёт через 3 дня, 15-го.
Не волнуйтесь, я держу свои обещания.
Скопировать
It's all over for El presidente!
This reporter is going to get to him, if he can, through this mob for one last word before he expires
As you can see, this crowd is not to be trifled with.
Для Эль Президента всё кончено!
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
Как видите, с этой толпой шутки плохи.
Скопировать
What if they don't agree to our demands?
The deadline expires— Tonight at 10 p.m.
I'm going to read to you a segment of our document.
Что если они не согласятся с нашими требованиями?
Крайний срок истекает сегодня в 10 часов вечера.
Я хочу вам прочесть часть нашего документа.
Скопировать
-Good night.
Hey, that coupon expires, you know.
You don't know me.
- Доброй ночи.
Эй, тот купон истекает, знаешь ли.
Ты меня не знаешь.
Скопировать
No. That's what they want me to do.
My warranty expires tomorrow.
If I don't get through they won't fix my crappy, broken phone for free!
Нет, Рейчел, именно этого они и хотят от меня.
Гарантия кончается завтра.
если меня не соединят... они не отремонтируют мой старый, сломанный телефон бесплатно!
Скопировать
Whatever you want.
Once you're in international waters, her policy expires.
Personally I'd put a bullet in her head and throw her overboard.
Что хочешь.
Когда окажешься в нейтральных водах, срок её полиса истечёт.
Лично я пустил бы ей пулю в голову и выбросил бы за борт.
Скопировать
Midnight.
Taft-Hartley expires. Truckers walk.
- The state dinner's tonight.
До полуночи.
Тафт-Хартли истекает, поэтому водители приходят.
- Сегодня государственный прием.
Скопировать
This is a disposition conference.
We have to know what to do with this kid on Monday when his 10-day paper expires.
Do we ask the judge to commit him?
Это заседание по поводу того, выписывать его или нет.
Мы должны знать, что делать дальше.
Должны ли мы оставить его?
Скопировать
A delusional patient does not get cured in a week and a half.
The instant his 10-day paper expires, he'll be committed...
If this was a year ago... and I said I'd get this kid out of here in 10 days, there'd be no doubt.
Нет, нет, нет. Бредовое состояние нельзя вылечить за полторы недели.
Когда эти 10 дней закончатся, его всё равно оставят в больнице и передадут Биллу.
Если бы год назад я сказал, что вылечу его за 10 дней, ты бы не сомневался.
Скопировать
Closer.
That expires in one week.
You're not real FBI, are you?
Ближе.
Срок действия истекает через неделю.
Вы ведь не постоянно работаете на ФБР, да?
Скопировать
ADMINISTRATOR: I'm afraid that's confidential.
Perhaps when his insurance expires?
Do you recognize that man?
"Это закрытая информация."
Как только закончится страховка?
Вы узнаете этого человека?
Скопировать
Ahh tis' the date you're wonderin' about!
The contract expires tonight.
Then the oxen are still mine.
А! Так вас дата интересует!
Срок истекает сегодня вечером.
Значит, волы всё ещё мои.
Скопировать
Oh Roy is ... it's like he says, I was just looking.
Let's see, your contract with the county Expires in ... three months, right?
Unauthorized persons are not Allow there ... you understand?
Эй, Рой, всё было... всё, как он сказал. Он просто смотрел.
Судя по тому, когда твой, эм... контракт с округом заканчивается, знаешь ли... ещё три месяца, верно?
Лицам без допуска туда запрещено, ты понимаешь?
Скопировать
The ship will detonate in "T" minus... ten minutes.
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus five minutes.
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus...
Корабль будет взорван через... десять минут.
Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через пять минут.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через...
Скопировать
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus five minutes.
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus...
Dallas.
Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через пять минут.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через...
Даллас.
Скопировать
Kill me!
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus... three minutes.
The option to override... automatic detonation expires... in "T" minus one minute.
Убей меня!
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через... три минуты.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения истекает... через одну минуту.
Скопировать
The option to override automatic detonation... expires in "T" minus... three minutes.
The option to override... automatic detonation expires... in "T" minus one minute.
Twenty-nine, 28, 27... 26, 25, 24... 23, 22... 21, 20 seconds.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения... истекает через... три минуты.
[Мать] Время для остановки процесса самоуничтожения истекает... через одну минуту.
29, 28, 27... 26, 25, 24... 23, 22... 21, 20 секунд.
Скопировать
I'm in a bind, sir.
My visa expires in a month, and I don't have the fare.
A hundred dollars would save my life.
И нечего дуться!
Это ужасно. Виза заканчивается через месяц.
И нет денег на поездку.
Скопировать
Look at my driver's license.
Expires 1987.
Look at my birthday.
Посмотри на мои водительские права.
Действительны до 1987 года.
Посмотри на дату рождения.
Скопировать
You can't leave the table until you finish your vegetables.
Then I shall sit here until one of us expires.
You've got a good 40 years on me, woman!
Не встанешь из-за стола пока не доешь свои овощи.
Буду сидеть, пока один из нас не сдохнет.
А ты старше на добрых 40 лет, женщина.
Скопировать
The deal is non-negotiable.
The deal expires at midnight.
Oh, Mr. McElroy, 20 million sounds fannytastic.
Сделка не обсуждается.
Срок истекает в полночь.
Макэлрой, 20 миллионов звучит фантастически.
Скопировать
. There's that woman who's always giving me parking tickets.
She writes them before the meter even expires.
She has offended my sense of justice.
Вон та женщина, она всегда выдаёт мне парковочные талоны.
Смотри, она выписывает не дожидаясь когда истечёт время стоянки.
Она задевает моё чувство справедливости.
Скопировать
- And change her mind about Andrew.
And the 30-day deadline expires, and the throne is ours.
And you're sure my father wanted this?
И заставить ее передумать насчет Эндрю? Именно.
Тридцатидневный срок истечет, и трон у нас в руках.
Ты уверен, что мой отец этого хотел?
Скопировать
To Rabin.
Tomorrow morning, before the ultimatum expires.
Do you think they're looking for us?
К Рабину.
Завтра утром, до истечения срока ультиматума.
Как вы думаете, они нас ищут?
Скопировать
I resent you ignoring the responsibilities of your office.
Louis after your term expires.
So you think my staying longer was some sort of personal indulgence?
Я обиделась на то, что Вы пренебрегли своими обязанностями.
Если вы хотите быть ближе к людям, после окончания срока станьте учителем математики в восточном Сент-Луисе.
Ты думаешь, что я задержался для самоуспокоения?
Скопировать
Well, I got arrested.
And they did a background check... and found out that my student visa expires when I graduate from high
- What? - Yeah, and now I have to leave the country after graduation.
Ну, меня аррестовали.
Они провели проверку... и выяснили, что моя студенческая виза истекает когда я заканчиваю среднее школу. - Что?
- Да, и теперь я должен уехать из страны после выпускного.
Скопировать
Now.
I'm tired, I'm cranky and I know you didn't read the fine print in our rent-a-date contract but it expires
Okay, sis.
Сейчас.
Я устала, я раздражена, и я знаю, что ты не читал то, что написано мелким шрифтом в нашем небольшом контракте об аренде на день, но он истекает ровно через 35 минут, так что, просто отбрось тонкости и попроси её номер телефона.
Хорошо, сестра.
Скопировать
Why, fear not, man. I will not forfeit it.
Within these two months, that's a month before this bond expires, I do expect return of thrice three
O father Abraham, what these Christians are, whose own hard dealings teaches them suspect the thoughts of others.
Не бойся, милый друг, я не просрочу.
В ближайшие два месяца, за месяц до срока, значит, получить я должен раз в десять больше, чем эта сумма.
О, отче Авраам! Вот каковы все эти христиане: их жестокость их учит и других подозревать!
Скопировать
Look, you still got a few hours to stop Maureen's protest.
My offer expires after dark.
Hey.
Слушайте, у вас ещё есть пара часов, чтобы остановить протест Морин.
С наступлением темноты моё предложение теряет силу.
Эй.
Скопировать
By entering this room, a timer has been started.
When the timer expires... the door in front of you will be locked forever.
- Guys... guys.
Вы запустили таймер, когда вошли.
Когда он остановится... Дверь, которая перед вами, закроется навсегда.
- Ребята... ребята.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Expires (экспайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Expires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение