Перевод "истечь" на английский

Русский
English
0 / 30
истечьexpire elapse
Произношение истечь

истечь – 30 результатов перевода

При этом оказалась задета артерия.
Он мог истечь кровью.
Но опасность позади.
And an artery was damaged.
That's why he bled so much.
But now the danger is over.
Скопировать
Как Пре сказал ранее:
"Возможно они могут побить меня, но для этого им придётся истечь кровью. "
А вот и колокол.
Pre has said before:
"There may be men who can beat me but they're going to have to bleed to do it. "
This time, the bell.
Скопировать
Она Ваша подруга.
- Позволите ей истечь кровью.
- Он говорит, что Мэгги серьезно ранена.
She's your friend.
- Let her bleed.
- He says Maggie's hurt bad.
Скопировать
"потому что события моего прошлого перемешались с тем, что важно для меня сейчас.
Ничто сейчас не сможет удержать меня от того, чтобы пнуть алтарь, на котором я мог бы истечь кровью".
Ничто, в самом деле, не остановило его в сентябре 1941-го от написания ослепительного рассказа "Моя мать.
"I feel like the far-off parts of my life have merged with what is in my heart today.
Nothing would stop me right now from kicking the stair f a hotel to where I might even make myself bleed."
In effect, nothing would prevent him, in September – October '41, from writing a brilliant tale which appeared under the pseudonym Madame Edwarda.
Скопировать
Если ты собралась, что то делать, иди туда.
Даже не вздумай суваться в Испанский Гарлем. если ты не хочешь истечь кровью в шахте лифта
# I refuse # # I'd sooner die than tell #
If you're going to do something, do this.
Don't go to Spanish Harlem unless you want bleed to death in an elevator shaft.
I refuse, I'd sooner die than tell.
Скопировать
дело-то кончено.
Даст тебе истечь кровью.
без суеты.
Pop him in the head, it's over.
Other women, like my ex-wife Denise, for example, you step out of line a little, she'd like to stick it here, stick it there, let you walk around bleeding.
This one, bingo! No muss, no fuss.
Скопировать
я вас,.. я отпущу вас, не знаю почему.
Так ведь и кровью можно истечь.
Что это?
I'm going to let you go. I don't know why, but
I'm the one that's bleeding.
- What's that?
Скопировать
Кроваво-красный!
Истечем кровью!
Спасибо.
Blood red!
Let's go, let's bleed!
Thanks.
Скопировать
Мы исключим его.
Заставим его истечь кровью досуха.
Правда?
We're going to dismember him.
Bleed him dry.
Really?
Скопировать
И все, что ты принесешь мне
Заставит меня истечь медовым соком
Если у тебя есть что-нибудь сладенькое
And everything you bring me
Got me dripping like a honeycomb
If you got some sugar for me
Скопировать
Моя особенность... Обезглавливание не срабатывает.
Но она еще могла проткнуть тебя, позволить тебе истечь кровью до смерти.
Почему я этого не увидел раньше?
My species decapitation loophole.
Still might have stabbed you, let you bleed to death.
Why didn't I see it?
Скопировать
Конечно будешь.
Если ты достаточно взрослая, чтобы истечь кровью из своего влагалища, то очевидно, что ты достаточно
Вы скажите моим родителям?
Of course you will.
If you're old enough to bleed out of your vagina, obviously you're old enough to handle a simple thing like an abortion without Mommy and Daddy's help.
You're going to tell my parents?
Скопировать
Войти в его сонную артерию, найти аневризму, исправить это.
Если мы оставим его на антикоагулянтах, то он может просто истечь кровью.
Но если Форман прав, касательно бактериального эндокардита и мы...
Go into the carotids, find the aneurysm, repair it.
If we put him on blood thinners, he might bleed out.
But if Foreman's right about it being bacterial endocarditis, and we...
Скопировать
Я так гордился этим моментом.
И если бы я знал каким ты станешь, я бы позволил тебе истечь кровью!
Папа!
One of the proudest moments of my life.
If I'd known what a fucking heretic you'd be, I'd have let you bleed to death right there!
Dad!
Скопировать
Слишком рисковано.
Даже если это растворит тромб, она все равно может истечь кровью.
Она гемодинамически нестабильна.
Too risky.
Even if it dissolves the clot, she could still bleed out anyway.
She's hemodynamically compromised.
Скопировать
Несколько вариантов.
Жертва может истечь кровью до смерти. Он в шоке и будет мертв через 14 часов.
Или он в шоке, но выживет, но получит заражение крови и умрет в течении трех-пяти дней.
The victim has bled to death.
He's in shock and will be dead within 14 hours.
Or, he survives the shock but develops blood poisoning and will be dead within three to five days.
Скопировать
- Клэй!
- Дайте ему истечь кровью.
- Блядь.
- Clay!
- Let him bleed out.
- Shit.
Скопировать
О боже...
Раньше мы дали бы ублюдку истечь кровью и отзовали бы скорую.
- Тихо, тихо, тихо.
You bet.
In good old days we used to let the perp bleed out and call off the ambulance.
- Calm calm calm.
Скопировать
Необходимо прекратить лекарственное лечение.
У неё будут продолжаться инсульты, а мы еще и собираемся дать ей истечь кровью.
Мы делаем резекцию опухоли, уровень гормонов становится нормальным, и все симптомы исчезнут сами собой.
We have to stop the drug therapy.
Her bone marrow will just go back to overproducing blood cells, she'll keep having strokes and we'll have to keep bleeding her.
Forever. We resect the tumor, hormone levels go back to normal, her symptoms go away.
Скопировать
Нам всё ещё нужно помочь Мишель родить этого ребёнка.
Сколько времени потребовалось моей жене, чтобы истечь кровью насмерть?
Я задал тебе вопрос.
We still have to help Michelle push that baby out.
How long did it take for my wife to bleed to death?
I asked you a question.
Скопировать
- Успокоиться?
высококлассных хирурга подвергаются серьезной опасности, человек на столе, который в любой момент может истечь
и ты говоришь мне, что мой лучший ординатор отказывается тужиться?
- [Richard] Calm down?
I have an evacuated OR, a bomb in a body cavity, a missing paramedic, an intern with her hand on the explosive, two world-class surgeons in harm's way, a man on a table who may bleed out any moment
unless we remove the bomb from his chest and my favorite resident in labor who you are now telling me refuses to push.
Скопировать
Миссис Карлсон...
Да, он может истечь кровью и умереть, если мы не прооперируем его как можно скорее.
Хорошо
Mrs. Carlson...
Yes, it's possible that he could bleed out and die if we don't operate soon.
OK.
Скопировать
Мы искали твоего отца полчаса.
Он запросто мог истечь кровью.
Сюда.
Took us a half-hour to find your dad.
He could've bled to death.
Coming down!
Скопировать
Насколько ты заинтересован?
Настолько чтобы кровью истечь дабы всё это дело не превратилось в ебучий театр марионеток.
Я смогу представить себе кровь если сначала мне разъяснят.
How interested are you?
Enough to bleed to keep the business from being a fucking puppet show?
I can imagine bleeding, if first I've been made to understand.
Скопировать
-Да.
Твоя рука не дает мистеру Карлсону истечь кровью.
Ты поддерживаешь его жизнь.
-Yeah.
Your hand is keeping mr. Carlson from bleeding out.
You are keeping him alive.
Скопировать
Ханна, осталось не так много.
Запомни, ты не даешь истечь ему кровью.
Нет!
hannah,it won't be much longer.
Remember,you're keeping him from bleeding out.
No!
Скопировать
Ёто может навредить еще сильнее.
ѕожалуйста, давайте не дадим моему сердцу истечь. ѕожалуйста.
ћы стабилизируем его пр€мо в СскоройТ.
It'll make the tear bigger.
Please let's don't flood my heart.Please.
We'll stabilize him in the ambulance.
Скопировать
Он бы смаковал свое первое убийство.
Он бы рассчитал точный момент ее смерти, а не просто дал ей истечь кровью.
Все это слишком... пассивно.
He would savor his first kill.
He would control the precise moment Valerie Castillo died instead of just letting her bleed out.
This is all too... passive.
Скопировать
- Если мы не сможем его вытащить...
- Он может истечь кровью до смерти.
- Может, он просто не может дышать.
- If we can't pull him out...
- He could be bleeding to death.
- Maybe he just can't breathe.
Скопировать
Окей, тогда перережь ей запястье.
Позволь ей истечь кровью.
Будет выглядеть как суицид.
Okay, cut her wrists then.
Let her bleed out.
It'll look like a suicide.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов истечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение