Перевод "loves ones" на русский
Произношение loves ones (лавз yонз) :
lˈʌvz wˌɒnz
лавз yонз транскрипция – 32 результата перевода
Today... is for honoring our fallen.
Is the best thing that you could do for their families... and their loves ones.
You've not only done your jobs...
Сегодня ... мы чествуем наших погибших.
А то, что теперь мы можем сделать это, заключив их убийц под стражу... это - лучшее, что вы могли сделать для их родных... и любимых.
Вы не просто сделали свою работу...
Скопировать
Isn't that gorgeous?
The holidays are all about being with loves ones, and I think that's what makes this tradition so special
It's a reminder that no matter where you turn you have a friend. Aw. Biggest mistake of junior year...
Разве она не прекрасна?
Смысл праздников в том, чтобы быть со своей семьей, и думаю, именно это делает эту традицию особенной.
Это напоминание о том что рядом с тобой всегда есть друг.
Скопировать
Well, it's certainly different.
Just think of it as a means of keeping alive in your heart the ones that you've lost.
You saw action. Taiwan, I believe.
Ну, это, весьма... необычно.
Примите голограмму как способ напоминания об утраченной любви, о погибших товарищах...
Вы ведь воевали... на Тайване, кажется?
Скопировать
Do you mind? I love the pink ones.
My daughter loves the blue ones.
That's her favorite color.
Мне нравятся розовые.
Моя дочь любит голубые.
Это её любимый цвет.
Скопировать
It appears to be a one-sided love.
Kind people are the ones who have one-sided loves.
It ran off.
он ещё ждёт нас.
А его действительно оправдали?
провели полное расследование...
Скопировать
People don't write sonnets about being compatible or novels about shared life goals and stimulating conversation.
The great loves are the crazy ones.
"L'amour fou."
Люди не пишут сонеты о совместимости или романы об общих жизненных ценностях и стимулирующих разговорах
Великая любовь-сумашедшая.
L'amour fou
Скопировать
Now I can't stop eating the things.
He loves the banana ones.
I think root beer is the only one worth the effort.
А теперь постоянно их ем.
Он обожает банановые.
А по мне так со вкусом рутбира самое оно.
Скопировать
Today... is for honoring our fallen.
Is the best thing that you could do for their families... and their loves ones.
You've not only done your jobs...
Сегодня ... мы чествуем наших погибших.
А то, что теперь мы можем сделать это, заключив их убийц под стражу... это - лучшее, что вы могли сделать для их родных... и любимых.
Вы не просто сделали свою работу...
Скопировать
Sir.
God loves the patient ones.
Of course, my heart is good.
Ќа против теб€ убийца нашего отца.
≈сли тьi не вьiстрелишь, ето сделаю €!
- —ьiткьi, € сказала оставь нас одних!
Скопировать
Well, the military may be displeased, but I am not.
A man has to be true to the ones he loves.
But it's a bloody pain in the arse sometimes.
Военные может быть и раздосадованы, но только не я.
Мужчина должен быть верен тому, кого любит.
Но порой эта такая заноза в заднице.
Скопировать
Isn't that gorgeous?
The holidays are all about being with loves ones, and I think that's what makes this tradition so special
It's a reminder that no matter where you turn you have a friend. Aw. Biggest mistake of junior year...
Разве она не прекрасна?
Смысл праздников в том, чтобы быть со своей семьей, и думаю, именно это делает эту традицию особенной.
Это напоминание о том что рядом с тобой всегда есть друг.
Скопировать
The strength of it. It's iron.
give up on Andy, just make sure he sees what I do-- a man who'd go to the ends of the Earth for the ones
And if it helps... Consider it an order, soldier.
Видела силу этой любви.
Пока ты не сдался с Энди, позволь ему увидеть то, что вижу я... человека, что на край Земли пойдёт ради тех, кого любит.
И если это поможет, считай это приказом, солдат.
Скопировать
Aldous' favourite.
He loves the rackety ones.
Go on.
Любимая опера Олдоса.
Ему по душе шум-гам.
Продолжайте.
Скопировать
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Скопировать
Well, take the ones you want.
I want these, big ones.
I don't know how many I'll need, but
Ну, бери, раз надо.
Мне нужны, эти - большие.
Я не знаю точно, сколько мне нужно, но
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
-Of course.
other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones
That's where the Russians come to learn that painting exists.
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея. Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Скопировать
-playing the hero.
He loves to come and stick his nose in.
To impress the ladies.
- Изображаешь из себя героя.
Он любит во всё совать свой нос.
И производить впечатление на женщин.
Скопировать
If he stays, he'II be in danger.
No, we'II be the ones in danger.
If you continue, you'II pay for it.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Нет, это мы будем в опасности.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Скопировать
Tell me a story.
Who loves me?
"It came to pass that there went out a decree from Caesar Augustus..." - "that the world should be taxed..." - Do you want a brother or a sister?
Расскажи мне что-нибудь.
Кто меня любит?
"Тогда вышел указ Цезаря Августа" "что весь мир должен платить налог..."
Скопировать
Let grace have its way.
Abandon your thoughts... even the simplest ones.
Shut your eyes.
Не отвергайте даров Божьих.
Оставьте свои мысли... даже самые простые.
Закройте глаза.
Скопировать
A nice girl
They say she loves Tetsu
KURATA BUILDING
— Симпатичная девчонка. — Певица, Тихару.
Говорят, она влюблена в Тэцу.
[Резиденция Кураты]
Скопировать
You were right.
He loves you!
He loves a man.
Вы были правы.
Он любит вас!
Он любит мужчину.
Скопировать
He loves you!
He loves a man.
You said it right.
Он любит вас!
Он любит мужчину.
Вы были правы.
Скопировать
- Nothing.
Don't you get it that the more you behave like a man, the more he loves you? !
You didn't ask me how I managed to stay alive!
- Ничего.
Разве вы не понимаете, что чем больше вы ведете себя как мужчина, тем больше он вас любит?
Вы не спросили, как мне удалось остаться в живых!
Скопировать
Call Fuentes, sell your soul.
For Silvia, she loves you.
Beyond hate, beyond life, it's late.
Позвони Жулио и продай свою душу.
Сделай это для Сильвии. Она тебя любит.
Вне отвращения, вне жизни... Слишком поздно.
Скопировать
I don´t know him.
He exists and he loves me.
But I´ve never seen him.
Я его не знаю.
Он существует и он меня любит.
Но я никогда с ним не встречалась.
Скопировать
The prince and tatterdemalion.
She loves tatterdemalion, and doesn't want prince.
Tatterdemalion and the prince are one!
Тот босяк и принц.
Босяка любит, принца не хочет.
Босяк и принц - один человек!
Скопировать
What cigarettes do you prefer?
-The ones I don't smoke.
Which do you prefer, the Wall Street Journal or Esquire?
- Какие сигареты Вы предпочитаете?
- Те, которые я не курю.
Мистер Стоун, что Вы предпочитаете, журнал "Уолл-стрит" или "Эсквайр"?
Скопировать
I still love you.
And Paul loves you, too.
And I love him.
Я люблю тебя.
И Пол тебя любит.
А я люблю его.
Скопировать
Where the cheese comes from.
Oh, but he just loves Texas now.
Don't you, Eugene? "Don't sell that cow."
Где сыр делают.
Но он обожает Техас, не правда ли, Юджин?
Не продавай корову!
Скопировать
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but " Is he handsome?"
And ugly ones are always doomed?
To the ovens.
Нет. Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
И уроды сразу приговорены? - Да.
- В печь их!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов loves ones (лавз yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loves ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавз yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
