Перевод "loves ones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loves ones (лавз yонз) :
lˈʌvz wˌɒnz

лавз yонз транскрипция – 32 результата перевода

Today... is for honoring our fallen.
Is the best thing that you could do for their families... and their loves ones.
You've not only done your jobs...
Сегодня ... мы чествуем наших погибших.
А то, что теперь мы можем сделать это, заключив их убийц под стражу... это - лучшее, что вы могли сделать для их родных... и любимых.
Вы не просто сделали свою работу...
Скопировать
Isn't that gorgeous?
The holidays are all about being with loves ones, and I think that's what makes this tradition so special
It's a reminder that no matter where you turn you have a friend. Aw. Biggest mistake of junior year...
Разве она не прекрасна?
Смысл праздников в том, чтобы быть со своей семьей, и думаю, именно это делает эту традицию особенной.
Это напоминание о том что рядом с тобой всегда есть друг.
Скопировать
Do you mind? I love the pink ones.
My daughter loves the blue ones.
That's her favorite color.
Мне нравятся розовые.
Моя дочь любит голубые.
Это её любимый цвет.
Скопировать
Well, it's certainly different.
Just think of it as a means of keeping alive in your heart the ones that you've lost.
You saw action. Taiwan, I believe.
Ну, это, весьма... необычно.
Примите голограмму как способ напоминания об утраченной любви, о погибших товарищах...
Вы ведь воевали... на Тайване, кажется?
Скопировать
Well, the military may be displeased, but I am not.
A man has to be true to the ones he loves.
But it's a bloody pain in the arse sometimes.
Военные может быть и раздосадованы, но только не я.
Мужчина должен быть верен тому, кого любит.
Но порой эта такая заноза в заднице.
Скопировать
Sir.
God loves the patient ones.
Of course, my heart is good.
Ќа против теб€ убийца нашего отца.
≈сли тьi не вьiстрелишь, ето сделаю €!
- —ьiткьi, € сказала оставь нас одних!
Скопировать
Today... is for honoring our fallen.
Is the best thing that you could do for their families... and their loves ones.
You've not only done your jobs...
Сегодня ... мы чествуем наших погибших.
А то, что теперь мы можем сделать это, заключив их убийц под стражу... это - лучшее, что вы могли сделать для их родных... и любимых.
Вы не просто сделали свою работу...
Скопировать
Now I can't stop eating the things.
He loves the banana ones.
I think root beer is the only one worth the effort.
А теперь постоянно их ем.
Он обожает банановые.
А по мне так со вкусом рутбира самое оно.
Скопировать
It appears to be a one-sided love.
Kind people are the ones who have one-sided loves.
It ran off.
он ещё ждёт нас.
А его действительно оправдали?
провели полное расследование...
Скопировать
People don't write sonnets about being compatible or novels about shared life goals and stimulating conversation.
The great loves are the crazy ones.
"L'amour fou."
Люди не пишут сонеты о совместимости или романы об общих жизненных ценностях и стимулирующих разговорах
Великая любовь-сумашедшая.
L'amour fou
Скопировать
The strength of it. It's iron.
give up on Andy, just make sure he sees what I do-- a man who'd go to the ends of the Earth for the ones
And if it helps... Consider it an order, soldier.
Видела силу этой любви.
Пока ты не сдался с Энди, позволь ему увидеть то, что вижу я... человека, что на край Земли пойдёт ради тех, кого любит.
И если это поможет, считай это приказом, солдат.
Скопировать
Isn't that gorgeous?
The holidays are all about being with loves ones, and I think that's what makes this tradition so special
It's a reminder that no matter where you turn you have a friend. Aw. Biggest mistake of junior year...
Разве она не прекрасна?
Смысл праздников в том, чтобы быть со своей семьей, и думаю, именно это делает эту традицию особенной.
Это напоминание о том что рядом с тобой всегда есть друг.
Скопировать
Aldous' favourite.
He loves the rackety ones.
Go on.
Любимая опера Олдоса.
Ему по душе шум-гам.
Продолжайте.
Скопировать
The Night Stirs
Many people have a soul that loves to swim.
Part Two: The Absence
"СДВИНУТАЯ НОЧЬ"
"Дельта-шарли-дельта".
ОТСУТСТВИЕ
Скопировать
Those unripe passions
Those indigestible loves
Often made me feel sick
И те незрелые страсти,
Та трудно перевариваемая любовь
Часто разочаровывали меня.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Alas,your cruelty.
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
Увы, ты бессердечна.
Скопировать
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Скопировать
Indeed.
His majesty loves you above anyone else, mr. More,you know that.
That may be true.
Соглашусь.
Его величество любит вас больше других, мистер Мор.
Может, и так.
Скопировать
He's now the emperor's prisoner.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Теперь он пленник императора.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Скопировать
He is set above all others, except for... a legitimate son.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
I cannot believe he wishes to place his bastard child above her!
Он выше всех остальных, за исключением законного сына.
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Я не верю, что он захотел поставить своего незаконного ребенка выше нее!
Скопировать
It is my considered opinion that we should apply to his holiness,pope clement for a ruling on this matter.
Since he loves your majesty I am certain he will rule in your favour.
Oh,I hope so.
Тщательно все обдумав, я считаю, что нам следует обратиться к его святейшеству папе Клементу для решения этого вопроса.
Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу.
Я надеюсь.
Скопировать
An expensive whore! I am no whore Your Majesty.
I believe he loves me.
He is infatuated by you, as men often are by new things.
Я не шлюха, ваше величество.
Я люблю его величество, и думаю, что он любит меня.
Он просто ослеплен страстью, такое часто испытывают мужчины ко всему новому.
Скопировать
Anne Boleyn?
The king loves Anne Boleyn?
And what is this prior relationship he refers to?
Анне Болейн?
Король влюблен в Анну Болейн? Да, сэр.
И о какой предшествующей связи он пишет?
Скопировать
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that the woman he loves
Not only in rank,but... also in virtue.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Скопировать
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Wolsey.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Вулси.
Скопировать
You may tie only bad luck omikuji' here.
Just the bad ones only here.
Your omikuji is good.
Здесь привязывают только плохие предсказания Омикудзи.
Только плохие здесь. [англ.]
Твой Омикудзи хороший.
Скопировать
We should have told him.
He loves his brother.
But if he understood what we were asking of him...
Надо было сказать ему правду.
Он любит брата.
Но если узнает, о чём мы его просим...
Скопировать
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
I've got problems of my own.
The ones that want me out of sona. Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
Just not with each other.
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
Только... не друг с другом.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Скопировать
Why'd he do that?
- Because he loves you and he's concerned.
There's nothing to be concerned about.
Зачем он это сказал?
Просто он любит тебя и волнуется.
Тут не о чем волноваться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loves ones (лавз yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loves ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавз yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение