Перевод "эскиз" на английский
Произношение эскиз
эскиз – 30 результатов перевода
- Я здесь синьор Рамос!
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
- Here Sir Ramos.
You will finish the sketch or what?
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
Скопировать
Молоденькую девушку?
Вам набросать эскиз?
Эта молоденькая девушка, как ты ее называешь, шесть лет замужем.
I don't want to compromise a young maiden.
Maiden? Do you need a picture?
Don't speak idly. Be very careful.
Скопировать
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка. Держитесь, тут есть еще три стула. 99 шансов из ста.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
- Не беспокойтесь.
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
You have time?
Скопировать
— Так и передайте.
— Что ж, если я достану эскиз, думаю стоит, дать небольшую заметку я скажу ему...
— Скажите, чтоб он Поцеловал Мою Благородную Ирландскую Жопу в любое время!
- Tell all the letters.
- Well, if I can design in the library, I tell him what you got a free ad.
- Tell him he can kiss my ass real Irish whenever you want!
Скопировать
Вы видите?
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
Все это вызывает во мне странное ощущение, что-то похожее на угрызения совести.
you do see?
The sketches of aircraft, towers, suits of the 20th it is annual.
all this causes in me strange sensation, something is more similar to the pangs of conscience.
Скопировать
- Да, честно.
Краду эскизы у людей типа Диора, Кардена и Живанши.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
- I do, truly.
I steal designs from people like Dior, Cardin, and Givenchy.
I send them to my boss, Mr. Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St. Honoré to Kline's.
Скопировать
Наверное, такое Вы видете впервые.
Это эскиз для татуировки.
Для татуировки.
I believe this is the first time you've seen this sort of thing.
These are designs for tattoos.
For tattoos.
Скопировать
Вот он.
Эскиз мемориала.
Мемориала?
Here it is.
Artist's rendering of the memorial.
The memorial?
Скопировать
- Ничего, ничего.
Тут хотят взглянуть на мои эскизы может, удастся заработать.
У тебя странный голос.
- Nothing, nothing.
Some people want to see my sketches and it'd be a good commission.
You sound funny.
Скопировать
Нормально.
Но по-прежнему нужны чертежи, описание и эскизы.
Да.
- Yeah, that's great.
I'm still gonna want the plans, the mold and the scrap material.
Remember?
Скопировать
- Мы ещё не закончили.
Не надо было тратить столько времени на эскизы.
Команда В. Где команда В?
We're not finished yet.
You shouldn't have spent so much time with the sketches.
MEL: Team C. Where's Team C?
Скопировать
Почти.
После компьютерного моделирования по твоим эскизам я подумала, что смогу адаптировать конструкцию к моим
Но ток отклоняется не достигнув ядра.
Almost.
Once I ran a computer simulation of your sketches, I thought I'd adapt the design.
But the current is being diverted before it reaches the core.
Скопировать
Мне пришлось импровизировать, потому что мы используем только микроскопическое количество наквады.
Нарисуй эскиз для меня?
- Что?
Well, I improvised, since we're only using a microscopic amount of naqahdah.
How about you sketch it for me?
- What?
Скопировать
Может, одежда?
Ты делаешь классные эскизы.
Открой свой магазин.
What about your clothes?
Your sketches are great.
Open up a store.
Скопировать
А рисовать Вы умеете?
Только эскизы.
Живопись это предлог для проникновения повсюду.
By the way, can you paint?
Only sketches
Portraits help me to get in everywhere
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Я однажды видел эскиз проекта.
Где?
How do you know that?
I saw a design schematic once.
Where?
Скопировать
- Не знаю.
Не волнуйся, есть эскиз.
Я покажу.
Oh, I don't know.
Don't worry. I drew up a little blueprint.
Let me walk you through it.
Скопировать
- Поставьте имя Крамера в список.
Вы видели его эскизы и фотоработы?
Только на минуту, если мне можно попросить вашего внимания только на одну минуту...
- Put Kramer's name on the list.
Have you seen his sketches and his photo studies?
Just for a minute, if I might have your attention...
Скопировать
Это было бы совершенно неприемлемо.
Я бы не продала ему ни одного твоего эскиза, ни даже закорючки.
И еще он должен мне 10000 франков за одну сделку.
That would be completely inacceptable.
I wouldn't sell him a sketch of yours, not even a doodle.
And he owes me 10,000 francs from another deal.
Скопировать
Ум тут не поможет, Энди.
При разработке Большого Плана женщины рисовались на нём по другим эскизам.
- Аминь!
There's no logic at work here, Andy.
In the grand design, women were drawn from a different set of blueprints.
- Amen to that.
Скопировать
Женщина слишком.
лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы
Ты Макс Кэди, не так ли?
Woman's too.
Even without closing my eyes, I can picture him big, friendly, shaggy, asleep at your feet keeping you company while you're trying to finish up those pesky little sketches.
You're Max Cady, aren't you?
Скопировать
Каким образом?
Просто следуй этому эскизу.
Эта часть красная.
How could it be?
Just follow the pattern.
This part's red.
Скопировать
Решением суда вся недвижимость Рембрандта ван Рейна будет продана на аукционе, а вырученные средства пойдут комиссионерам.
Коллекция картин итальянских, французских и голландских мастеров вместе с картинами и эскизами самого
Дата проведения, время и место аукционов остаются те же, что были объявлены прежде - в доме Баренда Янсона Схурмана, на площади Кейзеркрун и на улице Калверстраат.
The trustee of Rembrandt's insolvent estate will sell as authorised by the local insolvent estate commission, under distress:
The collection of paper art by Italian, French, German and Dutch masters a good quantity of drawings and sketches by Van Rijn as well as his household goods, furniture and curiosa.
The auction will be held on the day, hour and year as mentioned above at Barend Schuyrman's house, host of the Keizerskroon in the Kalverstraat.
Скопировать
И песни такие же бесконечные, как степь.
Ну, вы понимаете, что это не вокал, это эскиз к вокалу.
И вот теперь вы услышите лучшего солиста Первого Украинского, бывшего Воронежского, будущего солиста Большого театра...
Our songs are as endless as the prairie itself.
You understand it's not singing, it's just a sketch of singing.
And now you'll hear the best soloist of the first Ukrainian, the former Voronezh, and the future soloist of the Bolshoi Theatre...
Скопировать
Нет. Ты видела больше.
Ты видела, как два эскиза, которые ты сделала, вдруг ожили.
- Не напоминай мне.
You've seen more than that.
You saw two sketches you made come to life.
-Don't remind me.
Скопировать
Он мечтал построить машину, которая сможет летать.
Он набрасывал эскизы, конструировал модели, строил полноразмерные прототипы,
но ни один из них не работал.
He wished to construct a machine which would fly.
He made sketches of such machines, built miniature models constructed great, full-scale prototypes.
And not a one of them ever worked.
Скопировать
Но само это внушало мысль, что полет на Луну рано или поздно станет инженерной реальностью.
Сегодня уже существуют предварительные эскизы космических кораблей для полета человека к звездам.
Они должны собираться на околоземной орбите и уже оттуда отправляться в долгие межзвездные путешествия.
But that design suggested that a mission to the moon might one day be a practical engineering possibility.
Today we have preliminary designs of ships which will take people to the stars.
They are constructed in Earth orbit and from there they venture on their great interstellar journeys.
Скопировать
Пойдем, я тебя познакомлю. Да, извините.
Наш художник, Арлетта Гийом, она будет делать эскизы декораций и костюмов.
Дорогуша, познакомься, Бернар Гранже, он будет нашим Карлом.
Arlette Guillaume, our set and costume designer.
Bernard Granger...
he´ll play Carl. You must have seen his act.
Скопировать
Откуда тебе известно?
Я забегал к тебе завести будильник и видел эскиз. Какой будильник?
Не из тех ли, что заводят только раз?
How do you know?
I had a look when I arranged the 'wake up call'
The wake up call?
Скопировать
С учётом вышесказанного, я уверен, что это будет превосходный экземпляр для нашего урока анатомии.
Как бы то ни было, эскизы надо будет сделать очень быстро.
Мастер, достойный похвалы!
As it is still intact, it seems to me that it is perfect for our anatomy lesson.
It must be sketched quickly, however.
Laudatory, master. What did I say?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эскиз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эскиз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
