Перевод "спереди" на английский
спереди
→
in front
Произношение спереди
спереди – 30 результатов перевода
Можете успокоиться, вы ничем не рискуете.
Я смотрел спереди, но не видел её задницы .
90- 58- 92.
Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger.
Good Lord!
That's 36, 23 and 37.
Скопировать
Этому повысь цены в три раза.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Усвоил?
And mark up their prices by three times.
And line up all the spears and swords in front out here.
Alright?
Скопировать
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди
- Дорогой, мы хотим работать вместе.
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in the Movement who put them up front at demonstrations "just to be nice."
Darling, we want to work together.
Скопировать
Да, немного.
У кого 20 ног, желтое тело, длиной около 2 дюймов и большие красные клещи спереди?
Не знаю.
Yes, a little.
What's got 20 legs, a yellow body about two inches long and big red pincers on the front end?
Don't know.
Скопировать
Это было еще до того, как мы тебя подобрали.
Слушай, ты не можешь забить себе место спереди на всю ночь.
- Теперь я сяду вперед.
Before we picked you up.
Man, you can't call it for the whole night.
I got it now.
Скопировать
В ногу!
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
In step!
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
But I don't feel any responsibility for the atom bomb, since it was discovered long time ago, with no participation on my part at all...
Скопировать
Мне придется выписать штраф.
И еще Милнер, эта колымага, на которой ты ездишь, слишком низкая спереди.
Нет, сэр. 12,5 дюймов, как положено.
I'm gonna have to cite you for that.
And, Milner, the front end of this thing you're driving looks a little low.
Oh, no, sir. It's 12 and a half inches, regulation size.
Скопировать
Я сяду вперед!
Нет, я уже забил место спереди.
Когда забил?
Shotgun.
No, I called it.
When?
Скопировать
Глупо!
-Она сама в меня спереди въехала.
-В каком смысле?
It was so stupid.
- This guy drove into me from the front!
- How do you mean?
Скопировать
-В каком смысле?
Как это спереди?
Она впилилась в меня, как сумасшедшая, ни с того ни с сего.
- How do you mean?
- Yes. - He drove into your hood?
He braked so sharply, for no reason at all.
Скопировать
А знаете, в Аквитании народ придумал новый способ,чтоб успокаивать младенцев...
Там используют женскую грудь, эти булки, что спереди торчат.
- Да, но здесь у кого они есть?
In Aquitaine they use a new method to calm babies down.
Do you know the woman's breasts, those huge things in front... The boobs. The tits.
- But i can't see any around. - The goats have them.
Скопировать
Великолепная девушка.
Тип, ехавший с ней, злился, так как машина спереди была помята.
И если не ошибаюсь, это было третьего января.
A swell girl!
The guy with her, he fumed because the front of the car was damaged
I remember it well. It was on the 3rd of January.
Скопировать
Мы от генерала Мапаче.
- Скажи тому спереди подойти.
Одному.
We are from el General Mapache.
Tell the one out in front to come over here.
Alone.
Скопировать
Там было двое мужчин с огромными санками.
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Да, входите!
Two mountain guides with a kind of sledge.
They hold it at the front and back and ski down...
Come in!
Скопировать
- И люди внутри? - Мы не знаем, как они будут реагировать. Они не далеко уйдут.
У нас есть несколько взводов, позади здания, и мои парни в оба конца этой дороги, спереди.
Я думаю, что мы должны взглянуть вовнутрь.
We've got a couple of platoons covering the back of the building, and my lads watching both ends of this road watching the front.
Well, I think we'd better have a look inside, perhaps send some of your men in? That's all arranged. There's a patrol standing by.
Say the word and they'll go in and have a look around.
Скопировать
А куда тут садиться?
Сзаду или спереду?
- Впереди.
Where shall I sit?
In the front or in the rear?
In the front.
Скопировать
Сзади подходишь - лягается.
Спереди - кусает.
Гришка: "Ты разучился коней, что ли, запрягать?"
I come up from behind - she kicks.
From the front- she bites.
Grishunya goes.. "Don't you know how to harness a horse?"
Скопировать
То же самое.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
Очень мило.
The exact same one.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Very pretty.
Скопировать
Распускаются, распускаются.
Два цветка - спереди и сзади.
Такие розовые, такие прекрасные.
They're blooming.
Two flowers--in front and back.
They're pink. They're beautiful.
Скопировать
Счего ты взял, что его можно надуть? Я уже задумываю это на протяжении двух лет.
Я знаю его организацию спереди и сзади,..
...и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
What makes you think you can beat him?
I've been planning this for two years.
I know his organization backwards and forwards... and I need somebody who's respectable but not completely legit.
Скопировать
Нет, это замкнутая система.
Спереди и сзади подводные камеры.
И кто это оплачивает?
No, it's a closed circuit TV system.
I have underwater cameras fore-and-aft.
Who pays for all this stuff?
Скопировать
Прикольные они.
Всегда норовят сесть спереди.
А потом я подбираю двух пидоров.
They're funny.
They always want to sit in the front seat.
Then I pick up these two fags.
Скопировать
Прошу прощения, моя прекрасная леди, но вьι там не только в центре но и сверху, и снизу.
И спереди, и даже сзади!
Вьι с ума сошли!
You're a stinking little coward! A coward! No!
I'm not a coward, I'm the victim here.
Don't you understand?
Скопировать
- Сзади.
- И спереди тоже.
Ей платят, и она делает всё.
- From behind!
- And from the front!
Where does she strut her stuff?
Скопировать
"Ни дать, ни взять, Нельзя подождать."
Наш столик спереди.
Мой начальник там будет.
"He could not, would not, want to wait."
Our table is down in front.
My boss will be there.
Скопировать
Но стрела...
Ее воткнули в него спереди рукой, когда он уже был мертв
Но если стрела Годвина не убивала моего отца, тогда, чей это был нож?
BENED: But the arrow...
It was pushed in, by hand, from the front, after he lay dead.
But if Godwin's arrow did not kill my father, well, then, whose knife was it?
Скопировать
Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
Здесь бегство в Египет, спереди - свиные уши.
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но все же окно на религиозный задний план остается открытым.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene.
Here, the flight into Egypt.
One might also read, that although the produce takes pride of place in the painting, there remains a window held open on to the religious imagery.
Скопировать
Собственно, лучше с основания что-нибудь убрать.
Это значит, мы убираем что-то сзади, а спереди мы оставляем так.
Но тогда этот край уже не будет ровным.
It's actually better if we take a little off the bottom.
So we should take some off the back. And leave the front as is.
But then this edge won't be vertical anymore.
Скопировать
Тенденция приблизиться вплотную.
Хорошо, что мы обрезали плату спереди, так, что она стоит только на одной ноге.
Так получается лучшая часть платы.
You always tend to go in closer.
It's good that we cut the board in front, so there's only one leg.
This way we have the best part of the platter.
Скопировать
- Тогда двигаемся.
Мы позаботились о врагах позади нас, остался только враг спереди.
Мы должны ударить по ним до того, как на разрушителях разберутся, что мы с ними сделали.
- Then let's move.
Taken care of the enemy behind us, now there's just the enemy in front.
We have to hit them before the destroyers figure out what we've done.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спереди?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спереди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
