Перевод "parcels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parcels (пасолз) :
pˈɑːsəlz

пасолз транскрипция – 30 результатов перевода

How much would it take for your option?
Well, I own four parcels.
I'll take $50,000 each.
За сколько вы продадите эти земельные участки?
У меня есть четыре участка.
Я возьму по 50,000$ за каждый.
Скопировать
- Good evening, Santa.
I carry heavy parcels.
I bring Raoul a new umbrella stand, and some coal for Albert.
- Добрый вечер, Дед Мороз.
Я несу тяжелую корзину.
Я принес Раулю новую подставку для зонтиков, и немного угля для Альберта.
Скопировать
- There was Uncle Joe.
You were meant to be sorting parcels.
What were you doing on the line?
Ну, кроме дяди Джо.
Зачем ты вообще занялся осмотром?
Тебя отправили сортировать посылки! Что ты делал на линии?
Скопировать
Have we dined together or not?
I had to come back to collect my parcels.
I usually have some small change on me..
Разве мы не пообедали вместе?
Если вы уносите мои покупки, я вынуждена пойти с вами.
Обычно у меня всегда есть деньги при себе... 29,45.
Скопировать
I'm afraid it isn't there.
I took the precaution of switching parcels at the cafe.
Exquisite.
Боюсь, что ее там нет.
я принял меры предосторожности и и поменял свертки в кафе.
Прелестно.
Скопировать
I'll tell you what we're gonna do.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Each one big enough to last us a week.
Я скажу вам, что мы сделаем.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
Скопировать
But still the house affairs would draw her thence which ever as she could with haste dispatch she'd come again and with a greedy ear, devour up my discourse.
good means to draw from her a prayer of earnest heart that I would all my pilgrimage dilate whereof by parcels
I did consent and often did beguile her of her tears when I did tell of some distressful stroke that my youth suffered.
И, оставляя нас порой, спешила Покончить с хлопотами поскорей, Чтоб, воротившись, снова жадным слухом Рассказ мой пожирать.
Заметив это, Я выбрал час, и способ я нашел Склонить ее к тому, чтоб попросила Она полней раскрыть мой скорбный путь, С которым лишь урывками, меж делом,
Я согласился. Я видел слезы на ее глазах При повести о бедах юных лет.
Скопировать
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid.
Hold it!
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
Стоять!
Скопировать
- Yes! We got soaked.
I took one of her parcels when I pick up mine.
You had parcels, too?
Шел дождь, и...
- Да, да мы промокли. Я поднял один из ее свертков, потом свой.
У вас тоже были свертки?
Скопировать
You had parcels, too?
- Everyone had parcels. So many parcels. [picked up one of hers.
- By mistake.
У вас тоже были свертки?
У обоих были свертки, много свертков, и я поднял один из ее...
По ошибке...
Скопировать
- By mistake.
- Yes, so I had... my parcels and her parcel.
Somebody better get the telephone.
По ошибке...
Да, у меня были... и ее тоже, и я шел качаясь вот так, да...
Кто-нибудь подойдите к телефону.
Скопировать
A slender one... Used to visit me last autumn...
"I remember him, he brought you milk and"bread rolls, and collected some parcels"
"That's him, he went abroad" and never came back
Худого.. что приходил ко мне осенью?
Да. Он приносил хлеб и молоко, а уносил какие-то пакеты.
Да. Он уехал и не вернулся.
Скопировать
There is a vacant cell in Sikawa jail.
I will be sending you parcels.
Curtain!
В Сикаве есть свободное местечко.
Я буду посылать тебе передачи.
Занавес!
Скопировать
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Stuffing parcels in mailboxes, where they don't belong.
Newman!
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
Заталкивать посылки в почтовые ящики, где они не помещаются.
Ньюман!
Скопировать
What does it matter?
It doesn't matter at all, Freda darling, except that at Fallows End parcels are never delivered by the
Yes they are.
Какая разница?
Да, никакой разницы, дорогая Фреда, всё дело в том, что в Фоллоус-Энд никогда не приходят дневная почта.
Нет, приходят.
Скопировать
And that's the end of the weather forecast.
And finally, overseas posting for Christmas tomorrow parcels should be posted to Argentina, Iraq via
Tell my mother I'm all right.
На этом прогноз погоды закончен.
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Передай моей матери, что у меня все хорошо.
Скопировать
Then again, it may not be as serious as they say.
Thank you for sending the parcels of books up so promptly.
A pleasure.
Возможно, это не так уж серьезно, как говорят.
Спасибо, что вы принесли посылку с книгами так быстро.
Благодарю вас.
Скопировать
HONG KONG TO HOLD CEREMONY
We've brought your parcels to your room.
Thank you.
Ќ јƒћ"Ќ"—"–ј÷"я √ќ–ќƒј √ќЌ ќЌ√ ѕ–ќ¬ќƒ"" ÷≈–≈ћќЌ"ё
ƒьюк "ого-сама, ваш багаж доставлен в ваш номер.
Ѕлагодарю.
Скопировать
He's given us our...
Hey, he's given us our own Red Cross parcels.
"Tomorrow we begin again."
Он выдал нам наши...
Он выдал нам наши же посылки от Красного креста.
"Завтра мы начнем снова".
Скопировать
Playing tennis, She reads, they say.
Parcels of books come from Venice for her.
She goes to the islands.
Играет в теннис, читает.
Для неё из Венеции приходят посылки c книгaми.
Она ездит нa острова.
Скопировать
They believe in dreams And all they mean Including heaven's generosity
Peeping 'round the door to see What parcels are for free In curiosity
And Tommy doesn't know What day it is
Oни верят в мечты и щедрость небес
Подсматривают в двернyю щель, что за подарки им приготовили
A Томми не знает, что за день сегодня!
Скопировать
To Rosa Elmquist, Gransangargatan 6, 724 71 Vasteras
Don't they have the parcels sorted beforehand?
It doesn't seem so.
Розе Элмквист Куда: Грансангаргатан 6, 724 71 Вастерас
Сколько можно ждать!
Видимо, нет.
Скопировать
Or you are sending parcels or what are you doing...
No, no one is sending any parcels.
No one wants to talk to people.
Или отправляете посылку? Зачем Вы вообще...
Нет, сейчас никто не отправляет посылки.
Никто не хочет даже просто поговорить.
Скопировать
- So you are receiving a parcel?
Or you are sending parcels or what are you doing...
No, no one is sending any parcels.
- Так Вы получаете посылку?
Или отправляете посылку? Зачем Вы вообще...
Нет, сейчас никто не отправляет посылки.
Скопировать
But then...
- the parcels during the war, that was you? - Yes.
I didn't want you to become a murderer.
Так значит... Посылки на фронт - это вы?
Да.
Я не хотел, чтобы ты стал убийцей.
Скопировать
At least it's only once a year
Perfect parcels tied with perfect bows
And carols ringing in my ear
По крайней мере, хотя бьы раз в год
Все приведено в полньый порядок
Повсюду звучат песни
Скопировать
Oh my God, the poor child.
Mother, like the postal service, the police delivers parcels.
You can't stop progress.
Боже мой! Бедный малыш.
Мама, полиция как почта. Доставляет посылку на дом.
Прогресс не остановишь!
Скопировать
Ray wants peace"? Bollocks.
I'm down two parcels of Percy.
Yeah, two parcels of my own cocaine gone.
Рэй хочет мира".Чушь.
У меня сперли две пачки порошка.
Да. Две пачки моего личного кокаина исчезли.
Скопировать
I'm down two parcels of Percy.
Yeah, two parcels of my own cocaine gone.
Bosh.
У меня сперли две пачки порошка.
Да. Две пачки моего личного кокаина исчезли.
Точка.
Скопировать
Huh?
I mean, parcels are rarely damaged during shipping.
-Define " rarely."
А?
Ведь посылки редко повреждаются при доставке.
-Насколько "редко"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parcels (пасолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parcels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение