Перевод "empathic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empathic (эмпасик) :
ɛmpˈaθɪk

эмпасик транскрипция – 30 результатов перевода

She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind.
You're empathic again?
Please.
Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум.
Ты снова эмпат?
Пожалуйста...
Скопировать
None.
Any pathological or unusual empathic responses?
No, captain, not empathic.
Нет.
Какие-либо патологические или необычные эмпатические реакции?
Нет, капитан.
Скопировать
Any pathological or unusual empathic responses?
No, captain, not empathic.
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked.
Какие-либо патологические или необычные эмпатические реакции?
Нет, капитан.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
Скопировать
Possibly gaseous in nature or maybe even pure energy.
And yet, somehow it made an empathic connection with you.
I think he's excited.
Возможно, газообразный по природе, или, даже, в виде чистой энергии.
И как-то оно импатически контактировало с тобой.
Я думаю - оно восхитительно.
Скопировать
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters. We shall return to them.
- The Argelian empathic contact?
- You know of this?
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
И мы к ним вернемся.
Аргелианский эмпатический контакт?
Скопировать
Well, the point I'm trying to make here is that this man today is a prominent and respected psychiatrist.
And, you see, his afflictions served to make him stronger, more empathic, and extremely hygienic.
- So hang in there, Jeremy.
я лишь пытаюсь донести, что сегодн€ этот человек €вл€етс€ выдающимс€ и уважаемым психиатром.
", видишь ли, болезни только сделали его более сильным чутким и неверо€тным поборником гигиены.
- "ак что держись, ƒжереми.
Скопировать
Did you know I'm a Betazoid?
I'm empathic, which means I know when people are lying.
Tell me, what's the longest you've ever been incarcerated?
Ты знаешь, что я бетазоид?
Я - эмпат, а это значит, что я знаю, когда люди лгут.
Скажи мне, какой у тебя был самый долгий срок заключения?
Скопировать
Deanna Troi of Betazed.
Empathic and telepathic abilities.
Ship's counselor.
- Диана Трой с Бетазеда.
- Обладает телепатическими способностями.
Корабельный советник.
Скопировать
She wasn't able to learn by experience like Ethan did.
So we've incorporated an empathic response algorithm, an ethical adapter.
It's designed to mimic human complexity when it comes to moral decisions.
Она не училась всему из опыта, как Итан.
Мы разработали алгоритм ответа на эмоции, этический адаптор.
Он создан для имитации человеческой сложности мышления, когда дело касается моральных решений.
Скопировать
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
- Да.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт - интересный феномен.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Скопировать
Opposition supporters determined that this would be the day... they would expose Kenya's elections as a sham.
Delivering an empathic message... to the president whose reelection they reject... and the outside world
But this was what they discovered.
Сторонники оппозиции утверждают, что этот день запомнится тем... что они раскроют обман выборов в Кении.
И донесут свою решительную позицию до президента, чьё переизбрание они отвергают... И всему миру.
Но вот, с чем им пришлось столкнуться.
Скопировать
- Baby, baby, shh, it's okay, it's okay babe, it's okay.
and you're lacking leadership, however, there are many people that would like you to be a bit more empathic
- The anti-returned platform condemns the criminal acts such as the one last night, and we always have.
дорогой, хорошо! Хорошо, малыш!
Все, что мы знаем, это его руководством. Но есть многие, кто хочет знать больше о... , что он чувствовал, зная, что случилось.
Может быть, это просто предупреждение, что людям, что только хотите отправить каждому. Но мы никогда не видели ничего подобного раньше.
Скопировать
He's more.
At first, I thought his abilities were just empathic, but they developed into something greater.
I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy.
Он лучше.
Вначале я думал, что он обладает лишь эмпатическими способностями, но они развились в нечто большее.
Я знаю, что его интеллект работает на уровне, который ни мы, ни вы понять не можете, но что гораздо важнее, он обладает эмоциями, состраданием, эмпатией.
Скопировать
So he did so, because he knew what you wanted.
He could feel it through the empathic connection with you.
Maybe he can't help us now because that connection no longer exists.
И он это сделал потому, что знал, что ты этого хочешь.
Он сумел это ощутить через эмпатическую связь с тобой.
Возможно, теперь он не может нам помочь потому, что этой связи больше нет.
Скопировать
It was a case that we worked.
He started to exhibit empathic abilities.
Why would I need an empath?
Случай, который мы расследовали.
Он проявлял способности эмпата.
И зачем мне понадобился эмпат?
Скопировать
That may be, but you show all the symptoms.
Zanthi fever is a virus which effects the empathic abilities of... mature Betazoids.
It causes them to project their emotions onto others.
Может быть и так, но у вас есть все симптомы.
Лихорадка занти - это вирус, действующий на эмпатические способности... взрослых бетазоидов.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
Скопировать
Oh, this is unbelievable.
I suspect it's some sort of empathic ability.
In my world, it's a genetic expression that may well preview an evolutionary advance.
Это невероятно.
Я подозреваю,это что-то вроде способности к эмпатии.
В моем мире, Это скорее признак, Который может представлять из себя эволюционное превосходство.
Скопировать
You are an empathic person... the way you talk about your brother, the compassion you feel for him.
But you can be an empathic person and still feel contradictory emotions, still feel anger, still feel
Why would I be jealous of Daniel?
Вы чуткий человек... то, как вы говорите о своем брате, то сострадание, которое вы чувствуете по отношению к нему.
Но вы можете быть чутким человеком и при этом испытывать противоречащие чувства - чувство гнева, чувство... ревности.
С чего бы мне ревновать к Дэниелу?
Скопировать
One of the things that I did when I came was drag people out of the studio into the environment, and put designers in the position of looking at people, and going through the steps that other people were going through as a source of inspiration.
It's really about trying to make an empathic connection with people in their context.
Is that Helvetica?
Одна из вещей которые я сделала когда пришла, это вытащила дизайнеров из студии в реальную среду и устроила так, чтобы они могли наблюдать реальных людей, чтобы повторение действий, которые совершают реальные люди было бы источником вдохновения.
На самом деле это все о том, как поставить себя на место другого человека в его реальном окружении.
Это Гельветика?
Скопировать
My mother never forgave herself for that trip.
You are an empathic person... the way you talk about your brother, the compassion you feel for him.
But you can be an empathic person and still feel contradictory emotions, still feel anger, still feel... jealousy.
Моя мать так никогда и не простила себя за ту поездку.
Вы чуткий человек... то, как вы говорите о своем брате, то сострадание, которое вы чувствуете по отношению к нему.
Но вы можете быть чутким человеком и при этом испытывать противоречащие чувства - чувство гнева, чувство... ревности.
Скопировать
I think you felt your mother's illness deeply.
And I think even as a child, you had an empathic response to suffering.
But you were too young and so you went to school.
Хорошо. Я думаю ты глубоко прочувствовал болезнь своей матери.
Я думаю, что даже будучи ребенком, ты чутко реагировал в ответ на страдания.
Но ты был слишком юн и ты ходил в школу.
Скопировать
The Isolus are empathic beings of intense emotion.
When they're cast off from their mother, their empathic link, their need for each other, is what sustains
They need to be together.
Изолусы - эмпатические создания с глубокими эмоциями.
Но когда они покидают мать, их поддерживает лишь эмпатическая связь, их потребность друг в друге.
Им нужно быть вместе.
Скопировать
Sally clark is becoming a fully functional pyrokinetic.
And your friend nick lane's empathic transfers
Can now be controlled.
Салли Кларк становится полностью работоспособным пирокинетиком.
А способность вашего друга Ника Лэйна передавать настроение
Теперь может быть контролируемой.
Скопировать
And even better, the board was loaded with fat cats just like you said.
Don had a particularly empathic exchange with the C.E.O. of Dow chemical.
Saran wrap would be nice.
И что ещё лучше - за столом было полно толстосумов - как ты и говорил.
У Дона было чрезвычайное взаимопонимание с гендиректором Dow Chemical.
Пищевая плёнка - было бы здорово.
Скопировать
Well, at first, we thought that he was just a boy.
But then he started to exhibit empathic abilities.
He helped us find a murderer.
Сначала мы думали, что это обычный мальчик.
Но потом он продемонстрировал удивительные способности.
Он помог нам поймать убийцу.
Скопировать
She jettisons millions of fledgling spores, her children.
The Isolus are empathic beings of intense emotion.
When they're cast off from their mother, their empathic link, their need for each other, is what sustains them.
Видите, она выбрасывает миллионы юных спор - своих детей.
Изолусы - эмпатические создания с глубокими эмоциями.
Но когда они покидают мать, их поддерживает лишь эмпатическая связь, их потребность друг в друге.
Скопировать
Oh, it's a perfect fit.
- He's selfless and empathic...
- He's self-centered and righteous. Self-righteous.
Да он идеально подходит.
- Он бескорыстен и чувствителен...
- Он благочестивый эгоист.
Скопировать
Look, I know what you do, doctor.
You seem open, empathic, and you listen.
You know, you're beautiful.
Слушайте, я знаю, что вы делаете, доктор.
Вы кажетесь открытой, понимающей, вы готовы выслушать.
Знаете, вы красивы.
Скопировать
Men must be both knights
- and empathic ladylike partners.
- It gets hard to understand them.
Мужчина должен быть и рыцарем,
- и эмпатичной партнёршей.
- Это мешает понять их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empathic (эмпасик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empathic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпасик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение