Перевод "climatic change" на русский
Произношение climatic change (клайматик чэйндж) :
klaɪmˈatɪk tʃˈeɪndʒ
клайматик чэйндж транскрипция – 32 результата перевода
I do not believe that that get to harm to us.
It is a great political subject, the climatic change.
And that is what really you must...
Не думаю, что нам это сильно повредит.
Из этого... из этого раздули большую политическую проблему.
И поэтому вам необходимо...
Скопировать
Something frequents that they do the American politicians it is to remarcar that the summers in the United States they are hotter in the last years.
Like result, the climatic change must be real.
What there is of erroneous in this reasoning?
В американской политике часто отмечается, что летние температуры в Соединённых Штатах в последние годы стали выше.
Отсюда делается вывод о глобальном потеплении.
Что в этом рассуждении ошибочно?
Скопировать
I do not believe that that get to harm to us.
It is a great political subject, the climatic change.
And that is what really you must...
Не думаю, что нам это сильно повредит.
Из этого... из этого раздули большую политическую проблему.
И поэтому вам необходимо...
Скопировать
Something frequents that they do the American politicians it is to remarcar that the summers in the United States they are hotter in the last years.
Like result, the climatic change must be real.
What there is of erroneous in this reasoning?
В американской политике часто отмечается, что летние температуры в Соединённых Штатах в последние годы стали выше.
Отсюда делается вывод о глобальном потеплении.
Что в этом рассуждении ошибочно?
Скопировать
And I think that you don't understand it!
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться его мести.
Скопировать
It's against your conscience.
And I'm not gonna try and change your mind.
That's unlikely, in any case.
Это против твоих принципов.
И я не хочу пытаться переубедить тебя.
В любом случае, это маловероятно.
Скопировать
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
Скопировать
OK ?
Nothing will change that.
Hear me baby ?
Да?
Это ничего не меняет.
Послушай, солнце.
Скопировать
- There is none prepared for you, your eminence.
I must change from my riding clothes.
- Then you had best ask elsewhere.
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Но я должен переодеться.
Попросите кого-нибудь.
Скопировать
Nick's graft versus host is not responding to medication.
It can change.
May... maybe he'll... he'll rally.
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Всё может измениться.
Вдруг... вдруг он найдёт силы.
Скопировать
I'm dying.
There's nothing that's gonna change that.
Don't say that, okay?
Я умираю.
И ничто этого не изменит.
Не говори так, хорошо?
Скопировать
In six years, a racehorse goes from colt to stud.
Things change.
You a horse?
За шесть лет жеребенок превращается в скаковую лошадь.
Все меняется.
Ты лошадь?
Скопировать
Yeah, me neither.
Yes, this town is hungry for change.
When Gabrielle agreed to attend Victor Lang's campaign rally, she was fully prepared to be bored.
Да, я тоже пас.
Да, нашему городу нужны перемены...
Согласившись придти на выступления Виктора Лэнга, Габриэль была готова скучать.
Скопировать
- Yes. He needs 150 of amiodarone. How much longer you think it'll take?
We're gonna have to change our game plan.
The scope isn't working. Excuse me, Dr. Fischer.
- Да ему нужно 150 амиодарона как долго это займет?
лучше волнуся, о его состоянии нам нужно изменить план "игры"
монитор не работает простите доктор Фишер
Скопировать
Why does everything have to be a secret?
How about some openness for a change?
- We kept the parachute lady secret.
Ну почему все всегда держится в секрете?
Как насчет открытости и доверия?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Скопировать
- Thank you. Oh,here is a nice 12-year-old scotch to wash that down with.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing
- I'm really not up to it.
А вот вам и виски, чтобы всё это заполировать.
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Нет. Нет, нет, Вальтер.
Скопировать
Oh, dude, what's with all the homeless people?
- Spare some change?
Aw, dude, he smells like Kenny's house.
- Хорошо. О, чувак, что это со всеми этими бездомными?
Сэр, не могли бы вы немного подвинуться, пожалуйста?
- Дай немного мелочи! - Ой, чувак, он воняет как дома у Кенни.
Скопировать
I won't risk it!
Spare some change?
- No, sorry, I don't have any change.
Я могу перепрыгнуть двух бездомных, может трёх, но просить меня перепрыгнуть так много - это просить меня рисковать моей жизнью, Кайл!
- Я не хочу, чтобы ты перепрыгивал их, дебил!
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
- No, sorry, I don't have any change.
Got any change?
- No, sorry.
- Дайте немного мелочи!
- Нет, простите, у меня нет мелочи.
- Есть мелочь?
Скопировать
Can you spare some change?
Change?
I don't have any change.
- Нет, простите.
- Можете вы дать немного мелочи?
- Мелочь? /
Скопировать
- No!
Change?
Spare some change? - Leave me alone I don't have any change!
- Мелочь?
- Нет! - Мелочь?
- Дайте немного мелочи!
Скопировать
- Change?
No, that was really all the change I had.
Spare some change?
Вот! - Мелочь?
/ - Мелочь?
- Нет, это было действительно вся мелочь, что у меня была.
Скопировать
- I just gave you change!
Change?
I don't have any more change!
- Дайте немного мелочи! /
- Я только что дал вам мелочь! - Мелочь!
- У меня нет мелочи. Нет!
Скопировать
Change?
I don't have any more change!
No! I don't have any change!
- Я только что дал вам мелочь! - Мелочь!
- У меня нет мелочи. Нет!
У меня нет мелочи!
Скопировать
I don't have any change!
I don't have any change!
This is a News 5 Special Bulletin, with Chris Swollenballs.
Рэнди, что случилось?
- У меня нет мелочи!
У меня нет мелочи! Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца.
Скопировать
In the meantime, South Park citizens are being advised to stay indoors and protect their change.
Spare some change? What the?
You can't be in here.
- О, мой Бог. Тем временем жителям Южного Парка рекомендуется оставаться в помещёнии и оберегать их мелочь.
- Дайте немного мелочи!
- Какого..
Скопировать
You can't be in here.
Ya got any change, sir?
- No, I don't have any change.
- Какого..
Вы не можете находиться здесь.
- У вас есть мелочь, сэр?
Скопировать
If I can make it through them, maybe I can catch the bus to Fairplay. I have to try. You won't make it through, Gerald!
Change?
Change sir? - You got some change?
Я должен попробовать.
- Тебе не удасться пройти, Джеральд!
- Мелочь?
Скопировать
Change?
Change sir? - You got some change?
Don't have any change.
- Тебе не удасться пройти, Джеральд!
- Мелочь?
- У вас есть мелочь?
Скопировать
Don't have any change.
- Change!
Don't have any change.
- У вас есть мелочь?
- Нет никакой мелочи.
- Мелочь! Нет никакой мелочи.
Скопировать
- Change!
Don't have any change.
Damnit!
- Нет никакой мелочи.
- Мелочь! Нет никакой мелочи.
Чёрт!
Скопировать
Damnit!
All right, you want change? Here. There!
There's some change.
Чёрт!
Хорошо, вы хотите мелочи?
Вот. На!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов climatic change (клайматик чэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climatic change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клайматик чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение