Перевод "eternal life" на русский

English
Русский
0 / 30
eternalбесконечный вечный вековечный
Произношение eternal life (иторнол лайф) :
ɪtˈɜːnəl lˈaɪf

иторнол лайф транскрипция – 30 результатов перевода

I want to surprise him.
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life.
Come, O Saints of God Go forth, angels of the Lord. Receive his soul and present it to the throne of the Most High.
Хочу устроить ему сюрприз ;)
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Явитесь, святые угодники, спешите, ангелы господни примите душу эту и вознесите ее ко престолу Всевышнего
Скопировать
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
of a human being so that she could offer her soul to God, cross the gates of Paradise, and live an eternal
Our laundries do not just clean ordinary clothes and sheets.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
Она работала, не жалея своих сил и отдала свою душу Господу, войдя во врата Рая, и обретя вечную жизнь.
Наши прачечные не просто отстирывают обычную одежду и простыни.
Скопировать
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
It is all about making the rest of your eternal life miserable.
Shall we drink to that?
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни – невыносимой.
Нам следует за это выпить?
Скопировать
What will you do with them?
You grant them eternal life?
But you can not wish them to death!
Что вы будете делать с ними?
Вы даруете им вечную жизнь?
Но нельзя желать им смерти!
Скопировать
For as much as it hath pleased Almighty God in His great mercy to take unto Himself the soul of our dear brother here departed we therefore commit his body to the ground;
...earth to earth, ashes to ashes dust to dust in sure and certain hope of the resurrection to eternal
(Murmurs)
Поскольку Богу Всемогущему в премудрости Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из этой жизни мы предаем его тело земле, из которой оно и было взято, ...земля к земле, пепел к пеплу прах к праху в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Но Христос воскрес из мертвых первенец из умерших, и мы знаем что Он и нас воскресит и наши смертные тела станут подобны Его славному телу.
(Бормочет)
Скопировать
But for five hundred years...
Once you become a ruler, the Heavens give you eternal life.
Kings can register officials as Sen-nin and make them immortal too. After the king dies, his kingdom starts to decline. So the longer the king lives, the wealthier the kingdom gets.
Но ведь 500 лет? !
Император не человек. Он - избранник Небес.
люди могут стать бессмертными. на земле царит мир.
Скопировать
He claims he's the Bread of Life!
And if we don't eat his flesh or drink his blood we won't inherit eternal life.
Silence!
Он считал что Он хлеб жизни!
И если мы не едим Его плоть и не пьём Его кровь мы не войдём в жизнь вечную.
Тихо!
Скопировать
Come on, let's get him out of here.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, we commend to almighty God, our brother
The Lord make His face to shine upon him, and be gracious unto him and give him peace. Amen.
Уведите ребёнка.
Мьı вверяем Господу Всемогущему брата нашего Джейсона в надежде и уверенности на воскрешение его души к вечной жизни.
Храни его Господь и будь к нему милосерден, и даруй ему вечньıй покой.
Скопировать
"dust to dust.
"In sure and certain hope of the resurrection "unto eternal life through Our Lord Jesus Christ,
"at whose coming in glorious majesty to judge the world, "the earth and the sea shall give up their dead, "and the corruptible bodies of those who sleep in him shall be changed and made like unto his own glorious body."
...прах к праху.
Укрепи нашу веру в Воскресение и вечную жизнь, Господь наш Иисус Христос.
Грядет в небесном величии день Страшного Суда и отдадут земли и воды своих мертвых, и тленные тела, покоящиеся в них, возродятся ... и станут плотью и кровью Его.
Скопировать
"Ensure us through the hope of the Resurrection
"Of the Eternal Life, through Jesus Christ Our Lord, Amen."
Hold this.
"Сохрани нашу Веру в Воскресение Христово"
вечную жизнь, Господь наш, Иисус Христос, Аминь."
Подержи.
Скопировать
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
father, mother, brothers wives, children for my cause, will receive hundred times over he will inherit eternal
I was slave of the world.
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
Ибо сказал Он: "Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь".
В этом мире я был всего лишь рабом.
Скопировать
They no longer hope to embark on the stone boats of their ancestors.
You know, death is strange when one no longer believes in eternal life.
In the face of total disappearance, one happily becomes difficult to please.
У них больше нет надежды сесть на каменные судна их предков...
Знаете, странная штука, смерть — это когда больше не веришь в вечную жизнь.
Перед лицом всеобщего вымирания становишься по-смешному требовательным.
Скопировать
And where there is sadness, joy.
we receive... it is in pardoning that we are pardoned... and it is in dying that we are born... to eternal
Praise ye, the Lord.
А там, где есть печаль, - радость.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
Восхвалите же Господа!
Скопировать
In 1536... fleeing from the Inquisition, the alchemist Uberto Fulcanelli disembarked in Veracruz, Mexico.
Viceroy, Fulcanelli was determined to perfect an invention which would provide him with the key to eternal
He was to name it... the Cronos de vice.
В 1536 году, спасаясь от преследований инквизиции, алхимик Уберто Фулканелли бежал в Мексику. Он сел на корабль и приплыл в Веракрус.
Фулканелли, которого вице-король назначил своим личным часовщиком, пытался создать некий хитроумный механизм - ключ к бессмертию.
Он называл его "Прибор Хронос".
Скопировать
Master!
You promised me eternal life, but you give it to the pretty woman.
Dr. Jack!
Повелитель!
Ты обещал мне вечную жизнь... а дал ее этой красотке.
Доктор Джек!
Скопировать
Sleep tight.
You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy, ...because you've chosen not to smoke
, pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
Крепких снов
Понимаете, я знаю, что вы живёте в каком-то выдуманном фантастическом мире вечной жизни ... потому что решили не курить. Тогда я буду первый, кто
- ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
Скопировать
And you're forgetting the most important aspect of eschatology.
That when the end comes, with it comes eternal life for those of us who are saved.
Well, who'll be saved, Reverend?
Вы забыли про самую важную черту эсхатологии.
Вместе с концом света наступит вечная жизнь... для тех из нас, кто будет спасен.
А кто будет спасен, отец?
Скопировать
Master and creator of all life!
With this blood sacrifice, we beseech you to bestow your spirit upon us, granting new and eternal life
Come to me.
Хозяин и создатель всей сущей жизни!
С этим кровавым подношением, мы молим тебя о благословении этих людей, даруй новую и вечную жизнь верным и преданным рабам твоим!
Пойдем со мной.
Скопировать
Heathen natives condemned to die from contamination.
How have you achieved eternal life?
The voodoo gods have been good.
Туземцы-язычники, приговоренные к смерти от заражения.
Гурак, скажи, как вы добились вечной жизни?
Боги вуду были добры к нам.
Скопировать
Father, give me a hand.
"Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life.
For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed."
Отец Мишель, помогите мне!
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно.
Ибо моя плоть является истинной пищей, а моя кровь настоящим питьем.
Скопировать
If any man hears My voice and opens the door, I will come in to him. "
To experience His love and forgiveness and receive eternal life, you must accept Him as God's sacrifice
If this is the desire of your heart, you can pray a prayer of faith, and Jesus Christ will come into your life.
Если кто услышит голос Мой и отворит двери, войду к нему."
Чтобы познать любовь Христа и Его всепрощение и дар вечной жизни, ты должен принять Его, как жертву Бога за грехи твои и верой принять Его Самого в свою жизнь.
Если таково желание сердца твоего, помолись молитвой веры, и Иисус Христос войдёт в твою жизнь.
Скопировать
It's like a kind of dream.
Someone was whispering to me about power and eternal life.
They're going to initiate me in some big ceremony.
Это похоже на какой-то сон.
Кто-то шептал мне о власти и вечной жизни.
Они хотят посвятить меня на какой-то большой церемонии.
Скопировать
We are all travellers on the same road, which leads to the same end.
As our loved one enters eternal life,
let us remember that love, too, is eternal.
Мы все путешествуем по одному пути, что ведет к одному концу.
Каждый любимый нами получает вечную жизнь,
Дай нам вспомнить, что любовь тоже вечна.
Скопировать
Master!
Jack, I've been promised eternal life!
- Who is that man?
Повелитель!
Доктор Джек, мне обещана вечная жизнь.
- Кто это человек?
Скопировать
Knowing these bodies were the temple of the Holy Spirit, in that time of great faith, we thought them worthy of receiving the holy sacrament.
Every Christian who dies is destined for eternal life and resurrection.
Blaise, you know I still intend to withdraw from the world and to enter Port Royal.
Эти тела составляют Храм Божий, во время великой веры мы считаем их достойными причащения.
Каждому христианину, который умирает, предназначена вечная жизнь и воскресение.
Блез, ты знаешь, я все еще намерена уйти из мира в Пор-Рояль.
Скопировать
Let me not be cut off from him for ever!
This is eternal life, that they know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent.
Jesus Christ.
Да не буду разлучен с Ним вовеки!
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, И посланного Тобой Иисуса Христа.
Иисус Христос.
Скопировать
I'm sorry, she died a few minutes ago, Mr. Kersey.
God, we commend to you our neiahbour, Joanna trusting your mercy and believing in the resurrection to eternal
Almighty God, Father of the whole family in heaven and on earth stand by those who sorrow that on your strength, they may be upheld and believe the good news of life beyond life through Jesus Christ, our Lord.
Извините, мистер Керси, она умерла пару минут назад.
Боже всемогущий, вручаем тебе душу рабы твоей Джоанны и веруем в твоё милосердие и вечную жизнь через господа нашего Иисуса Христа, аминь.
Боже всемогущий, Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа.
Скопировать
Oh, queen!
Your breath is the sirocco or bora wind that awakens the shivers of eternal life, golden lady who governs
Oh, Venice!
О, Венеция - наша королева!
Горячий сирокко и холодный боро Дуют с губ твоих Ты закутываешь своих добровольных рабов В доспехи из золота
О, Венеция - наша королева!
Скопировать
I say get more Zeds to do the work.
We have eternal life, and yet we sentence ourselves to all this drudgery.
I tell you, I'm sick of 200 years of washing up.
Я приказал Зеду взять на себя больше работы.
Мы живем вечно и тем не менее мы приговорили себя к скуке.
Говорю вам: за 200 лет мне до смерти надоело умываться.
Скопировать
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour.
subsequently...our will is to condemn Harry... to eternal life... and we suspend for twelve hours his
However, Harry, you have disappointed me a little, you forgot yourself badly... you tried to make a mess of my little theatre, stabbing with knives and spattering our pretty picture-world with the mud of reality.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Вследствие этого мы приговариваем Галлера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр.
Ты меня немного разочаровал, Гарри! Ты совсем потерял голову, ты пускал в ход ножи и осквернял наш славный мир образов пятнами действительности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eternal life (иторнол лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternal life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение