Перевод "Flit Flit" на русский
Flit
→
юркнуть
порхать
впорхнуть
Flit
→
юркнуть
порхать
впорхнуть
Произношение Flit Flit (флит флит) :
flˈɪt flˈɪt
флит флит транскрипция – 32 результата перевода
One minute her, the next minute someone else.
Flit, flit, flit.
Well, I'm not playing.
Сейчас она, потом кто-то еще.
Все так быстро, быстро, быстро.
А я не играю.
Скопировать
The traps will be at the door afore you can say "Spitalfields."
Flit! Flit!
Flit!
Легавые нагрянут раньше, чем вы скажете "Спитафилдс"!
Живо!
Живо!
Скопировать
What are your options?
You put evelyn through another midnight flit, you're gonna lose her.
Is that what you want, Danny?
Ты чем займёшься?
Ты подготовишь Эвелин к переезду после полуночи, ты собираешься потерять её.
Ты хочешь этого, Дэнни?
Скопировать
- No, we are going to talk about it.
You're running around like you have no responsibility in life, like you can flit from thing to thing.
- That's not true.
- Нет, мы поговорим об этом
Ты бегаешь вокруг, как будто у тебя нет ответственности в жизни, порхаешь от одного к другому...
- Это не правда.
Скопировать
- ... from man to man.
- I don't flit from man to man.
- You have a daughter, this affects Rory too, you know!
- ...от мужчины к мужчине.
- я не порхаю от одного мужчины к другому.
- У тебя есть дочь, это и Рори касается, ты знаешь!
Скопировать
The way of the future.
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
Bum buttery bluebird is singing a tune
Дорога в будущее.
""илли-дилли-дон, тра-л€-л€-л€
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку
Скопировать
And then a flounder downed her That's why they never found her
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
Bum buttery bluebird is singing a tune
"на дно утащила еЄ камбала, "и ни одна душа еЄ не нашла."
""илли-дилли-дон, тра-л€-л€-л€
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку
Скопировать
#Through mesquite and chaparral #
Cussed and flit #
#And drug them cows from out the sloughs #
# Через мескитовые деревья и колючий кустарник #
# Пробирается T.C. #
# И ведет коров с дальних пастбищ #
Скопировать
I cannot tell a lie
I flit, I float I fleetly flee, I fly
The sun has gone to bed And so must I
Да, не буду лгать...
Я лечу, плыву, взмываю ввысь, лечу.
Солнце ушло на покой, пора и мне.
Скопировать
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
We flit, we float We fleetly flee, we fly
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Счастливо, пока, ауфидерзейн, до встречи.
Скопировать
Get it?
I'm the queen of butterflies, here I come I flit!
I flee! I fly!
Взял?
Я королева бабочек
Летаю и порхаю
Скопировать
Now find her, Flit.
Flit!
John!
Найди ее, Флит.
Флит!
Джон?
Скопировать
We are urging people to keep calm.
Doing a moonlight flit, then?
No, we're going to our Jack's in Lincolnshire while things get sorted out.
Мы призываем население хранить спокойствие.
- Собираетесь на прогулку?
Нет, собираемся побыть в Линкольншире пока все не успокоится.
Скопировать
Woe!
It filed on and on, and flit away!
It was near, near, then gone out of sight!
Горькое горе!
Летало, летало, и упорхнуло!
Виделось, виделось, и сгинуло!
Скопировать
-I am waiting, Doctor.
-Well, I do flit about a bit, you know.
-Through time? -Yes, I suppose so.
-Я жду, доктор.
-Ну, понимаете, иногда я перелетаю туда-сюда.
- Сквозь время?
Скопировать
Oh, I've got something for you.
Flit, stop it!
It doesn't belong here any more.
У меня есть подарок.
Флит, молчи!
Это теперь неважно.
Скопировать
Come down here!
He's back, Flit.
Come on, Meeko!
Спускaйся!
Он вернулся, Флит!
Пошли, Мико!
Скопировать
- Maybe I should.
Come on, Flit.
Quit playing around.
Может и тaк.
Ну давай, Флит!
Хватит игрaть!
Скопировать
He's escaping! Catch him!
Now find her, Flit.
Flit!
Он сбежал, за ним!
Найди ее, Флит.
Флит!
Скопировать
We prefer what is sweet, not sour, A pretty girl, not a wall flower, And pleasure, not despair.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
Мы предпочитаем то, что сладко, а не кисло, красивых девушек, а не дурнушек, и удовольствие, а не боль.
Мы путешествуем от девушки к девушке, от сердца к сердцу мы собираем добычу.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Скопировать
You thought it over?
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Today we´re here, tomorrow there.
Ты все обдумала?
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку.
Сегодня мы здесь, завтра мы там.
Скопировать
Word travels fast.
He'll have flit already, if he knows what's good for him.
Oliver?
У слов есть крылья.
Если он хочет жить, то должен быть уже на пути отсюда.
Оливер?
Скопировать
It's still fairly impressive.
I mean, I couldn't flit around the universe in an old chair like this.
I have all the minds of the Union to draw on.
Вы все еще производите впечатление.
Я вот не умею порхать по вселенной в старом кресле, как вы.
Я передвигаюсь силой разума всего Союза.
Скопировать
It is rude of me, I know, but it is the way in France.
We flit about half the night, and I'm the most restless Frenchwoman there is.
You are our guest, Clemence.
Это невежливо с моей стороны, я знаю, но так принято во Франции.
Мы порхаем с места на место полночи, а я самая неугомонная француженка из всех.
Вы наш гость, Клеманс.
Скопировать
And now my brother.
Must be exciting to flit from one camp to the next serving whichever lord or lady you fancy.
I don't serve your brother, Your Grace.
А теперь моему брату.
Должно быть, увлекательно перебегать от одного лагеря к другому, служа тому господину или госпоже, кто приглянется.
Я не служу вашему брату, Ваше Величество.
Скопировать
The boy is to sail with him.
Flit?
Fletch.
Мальчик поплывет с ним.
Флит?
Флетч.
Скопировать
All of these people trying to capitalize on your pain.
Emily, dear, that extravagant ring on your finger does not give you permission to flit in and out of
I was here asking Charlotte to be my maid of honor.
Все эти люди, пытающиеся нажиться на твоей боли
Эмили, милая, это экстравагантное кольцо на твоем пальце не дает тебе позволения юркать по всему моему дому без уважительной на то причины
Я пришла,чтобы попросить Шарлотту стать подружкой невесты.
Скопировать
he'll be here.
Go. flit. mingle. i'll keep an eye out. don't worry.
I'm so glad you invited me, nate.
Иди.
Лети. Общайся с людьми. Я послежу.
Я так рада, что ты пригласил меня, Нейт.
Скопировать
One minute her, the next minute someone else.
Flit, flit, flit.
Well, I'm not playing.
Сейчас она, потом кто-то еще.
Все так быстро, быстро, быстро.
А я не играю.
Скопировать
We shall be leaving rather quietly by the back gate, and rather late at night, and lie low until the fuss dies down.
I dare say you're not so grand for what you might have heard of as a moonlight flit.
You may even have done one once or twice in your...younger days.
Скорее мы должны будем тихо уехать через задние ворота, лучше поздно вечером, и залечь на дно пока суета не утихнет.
Я смею сказать, что Вы не настолько благородны, что никогда не слышали об отъезде ночью.
Возможно, Вы уже так поступали несколько раз в дни... Вашей молодости.
Скопировать
Ah, um... Respectfully suggest, Ma, not to bring the whole panjandrum.
This is a flit, you see, not a royal tour.
A first-class woman all the same, though, through and through.
Со всем уважением посоветую, мама, не брать все это с собой.
Это внезапный переезд, как Вы видите, а не королевский тур.
Но во всех отношениях для первоклассной женщины.
Скопировать
You won't be too violent, Bill?
Flit, boys, flit!
The traps will be at the door afore you can say "Spitalfields."
Ты не будешь слишком жесток, Билл?
Живо, мальчики, живо!
Легавые нагрянут раньше, чем вы скажете "Спитафилдс"!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flit Flit (флит флит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flit Flit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флит флит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение