Перевод "Beehive" на русский
Произношение Beehive (бихайв) :
bˈiːhaɪv
бихайв транскрипция – 30 результатов перевода
At least my father was upfront about what was bothering him.
Right, with a bullet through your mother's beehive hairdo.
Oh, I knew it.
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Ага, всаживая пулю в вавилонский причесон твоей матери.
Я так и знал.
Скопировать
The mind is not a box that can be simply unlocked.
It's a beehive with a million...
Spare me the lecture.
Мысли прочесть - это не сундук открыть.
Сознание это улей, где роятся миллионы...
Только не надо лекций.
Скопировать
And you!
I'll use you for a beehive!
Here, scarecrow.
А ты!
Я пущу тебя на гвозди! Эй, пугало!
Хочешь поиграть?
Скопировать
I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah!
Let her try and make a beehive out of me.
Oh, you're the best friends anybody ever had.
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ((Гвозди)), ха!
А ну пусть попробует сделать из меня гвозди!
Вы самые лучшие друзья на свете.
Скопировать
Stuff a mattress with me!
Beehive! Bah!
Let her try and make a beehive out of me.
((Иметь дело со мной!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ((Гвозди)), ха!
А ну пусть попробует сделать из меня гвозди!
Скопировать
Like idiots, we went along with them.
The big guys had been throwing stones at a beehive in an old bunker.
The bees didn't complain for ages.
Мы были полными идиотами.
Старшие решили забросать камнями пчелиный улей в старом бункере.
Пчелы там жили целую вечность.
Скопировать
Well, hello. How are you feeling?
I've got a head like a beehive.
Is that towel wet?
Ну, как вы себя чувствуете?
Как будто в голове улей.
Полотенце влажное?
Скопировать
They're almost equal in brilliancy.
Cancer, the crab... containing a large, loose cluster of stars, called Praesepe or the Beehive.
I'm a crab!
Они не уступают друг другу в яркости
Рак, краб... Он очень огромный состоит из множества звёзд, его называют ульем
Я краб!
Скопировать
Of course it is.
This station is going to be busier than an Alvanian beehive.
I'm expecting to do five times the volume in root beer alone.
Конечно.
Эта станция будет оживленней алванианского улья.
Я только одной шипучки собираюсь продавать в пять раз больше.
Скопировать
I wanted to live... even locked up for life.
I went to live with my uncle, Oscar Ortiz... who... had a beehive.
My uncle is also with my mother.
Я хотел жить... Даже если б всю жизнь пришлось провести за решеткой.
Я ушел жить к моему дяде, Оскару Ортису, он держал пасеку...
И относился ко мне не лучше, чем мама.
Скопировать
Destroy the image, and you will break the enemy.
THE SPIRIT OF THE BEEHIVE
"Once upon a time..." "Somewhere on the Castilian plain, around 1940..."
Развей её, и враг будет повержен.
ДУХ УЛЬЯ
"Когда-то давным-давно... в сороковых годах ХХ века, где-то посреди кастильской возвышенности жили-были..."
Скопировать
Can you hear it?
It indicates the presence of a beehive.
Isn't it a crow?
Вы слышите?
Это значит, что где-то поблизости находится улей.
Разве это не ворона?
Скопировать
"It's me, Ana."
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
"Это я, Анна".
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Yes, Miguel.
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
Хорошо.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Скопировать
Would you let me finish?
What I was gonna say is that, if you'd like to, we could stop in at the Beehive for a couple of minutes
- I've never been there.
Мoжнo мне закoнчить?
Я хoтел сказать, чтo, если хoчешь, мы мoгли бы на пару минут заскoчить в "Улей".
- Я никoгда там не была.
Скопировать
Only men.
The infrastructure's like a beehive.
It's labor-intensive.
Только мужчин.
Инфраструктура агентства построена по принципу улья.
Это очень трудоемко.
Скопировать
- Not if you want to keep your spleen.
This is a real beehive of activity, Halberstram.
This place is hot, very hot.
- Если будете так же злобны, нет.
Тут все снуют, как в улье, Хэлберстрэм.
Потрясающе оживленное место.
Скопировать
Some people read coffee grounds, you'll read honey!
You'll be a fortune-teller with a crystal beehive!
This honey...
Все гадают на кофейной гуще, а ты собираешься погадать на меду.
Тогда тебя будут называть мадам Ирма с хрустальным ульем.
Дело в том, что этот мёд...
Скопировать
Not too many guys?
I'm still an hour from the Beehive Mountain.
I can see it ahead.
Добрались нормально? На местных мужчин не заглядываетесь?
Я ещё не доехала до места. Я где-то в часе ходьбы от пчелиной горы.
Но я уже её вижу и она прекрасна.
Скопировать
We'll need medics.
Bee one to beehive.
Cease fire. We need medics.
Нам нужны санитары.
- "Пчела один" - "Улью".
- Прекратить огонь и прислать санитаров.
Скопировать
Can I help you? What is all this?
This happened in Jesus' time at the Beehive Mountain.
The wild bees have hives here.
Чем могу быть вам полезен, мсье?
Что... что это? Здесь изображены события, которые произошли у пчелиной горы во времена Иисуса Христа.
- У пчелиной горы? - Да. - На вершине этой горы ульи диких пчёл.
Скопировать
- So we'll have to wait a week.
That leaves me time to go to Beehive Mountain.
Can I come with you?
Придётся ждать целую неделю.
Значит, у меня есть время посетить пчелиную гору.
Можно мне с вами?
Скопировать
And I'm sure the planet will defend itself.
In the manner of a large organism like a beehive or an ant colony can muster a defense,
I'm sure the planet will think of something. What would you do if you were the planet trying to defend against this pesky, troublesome species?
И я уверен планета сможет защитить себя.
Способом, как большой организм, как пчелиный улей или муравьиная колония накапливает защиту, Я уверен планета придумает что-то.
Что бы вы сделали, если бы вы были планетой пытающейся защититься от этих надоедливых, проблемных особей?
Скопировать
Some Lavern Baker I'm pulling the wig down from the shelf
Suddenly I'm Miss Beehive 1963
Until I wake up and I turn back to myself
Напялил взбитый парик
И ощутил себя Мисс Прическа 1963
Пока не проснулся, не пришел в себя
Скопировать
- Reverend, this is what I do.
- A beehive?
S YDNEY: Right.
- Преподобный, это именно то, чем я занимаюсь.
- Улей?
- Именно.
Скопировать
She must've seen me cruising in the bad boy.
- She's checking out your beehive.
- What?
Она видела, как я вывалился из колымаги.
- Ей не понравились твои лохмы.
- Что?
Скопировать
—I'm sorry, I didn't...
—Outside of a beehive, Margo, your behavior is hardly queenly or motherly. You're in a beehive, pal.
We're all busy little bees, full of stings, making honey clay and night.
Извините, я не хотела...
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским.
Ты тоже в улье, дорогой. Ты не знал? Мы все пчелы, которые добывают мед днем и ночью.
Скопировать
No.
How about removing a beehive from the wall behind an old lady's shower stall?
You can keep the honey.
Нет.
Как насчет уборки улья со стены, которая за душевой той старушки?
Мёд можно забрать.
Скопировать
Their upcoming release "Nevermind" comes out the 24th of this month.
And you guys will be doing an in-store by the Beehive Music Video on University District.
So go out and meet the band. That's at 7:00 to 9:00.
Альбом Nevermind вышел 24 в этом месяце
- И они будут играть в университетском городке
Приходите туда на встречу с группой.
Скопировать
Now, I really shouldn't do this, 'cause it'll piss off the bean counters, but what the hell!
Let's do ten songs in a row, commercial-free, right here on WCFW in the Beehive!
I had no idea how I was gonna convince a bunch of teens that I was just like them and not a 24-year-old with a lifetime of sexual and career experience.
А теперь, я правда не должен делать это, потому что это разозлит спонсоров, но какого чёрта!
Давайте послушаем десять песен подряд, без реклам, прямо здесь, на WCFW в Улье!
Я понятия не имела, как мне заставить кучку подростков поверить, что я одна из них, что я не 24-летняя с багажом сексуального и карьерного опыта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beehive (бихайв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beehive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение