Перевод "Settles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Settles (сэтелз) :
sˈɛtəlz

сэтелз транскрипция – 30 результатов перевода

You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Не могу дождаться, когда почта оплатит мою инвалидность. Сразу свалю отсюда нахуй, буду богаче чем Опра Уимфри!
Целуй мне тогда задницу.
Скопировать
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him.
I'm just the guy she settles for.
Greg, she likes you.
После того, как увидел Джоша в больнице, я понял, что она всегда к нему возвращается.
Я просто парень, которым она довольствуется.
Грег, ты ей нравишься.
Скопировать
That looks like a head to me.
Well, that settles it.
When this baby's born I'll be in charge of putting on the socks.
А мне кажется, голова.
Тогда давай договоримся.
Когда ребёнок родится, носки ему надевать буду я.
Скопировать
- No, I just like what I have.
- I like a man who settles.
- I miss you.
- Нет, мне просто нравится то, что у меня есть.
- Мне нравятся люди, которые обосновывают свое мнение.
- Мне тебя не хватает.
Скопировать
- I guess so.
- Okay, that settles that.
But if this cape shrinks, consider your species extinct!
- Думаю, да.
- Хорошо, дело улажено.
Но если этот плащ сядет, считайте свой вид вымершим!
Скопировать
There sure ain't.
Well folks, that settles it, we're goin' through.
Sit down, folks, and eat your grub.
Конечно.
Значит, решено. Проголосовали - едем.
Теперь, садитесь и ешьте .
Скопировать
And what am I? Just your conscience!
OK, that settles it!
But, Jiminy...
Просто твоя совесть?
С меня хватит.
- Джемини.
Скопировать
Do you like it?
That settles it!
Pinocchio it is!
А тебе-то нравится?
Значит решили. Будешь, Пиноккио.
Иди сюда.
Скопировать
I won't get the money my Aunt Mamie left me for two years, but until then we can make out together somehow.
That settles that.
Let's go.
Я еще два года не смогу получить деньги, которые оставила мне тетя Мэмми, но до тех пор мы сможем как-нибудь прожить вместе.
Что ж, решили.
Я пошел.
Скопировать
Ok.
I guess that settles it.
Yes, I guess that settles it.
Хорошо.
Полагаю, все решено?
Полагаю, все решено.
Скопировать
I guess that settles it.
Yes, I guess that settles it.
Wait a minute, inspector.
Полагаю, все решено?
Полагаю, все решено.
Минуту, инспектор.
Скопировать
I'm still limping from the kick you're supposed to have given me in no-man's-land. Well, I'll be.
That settles it.
- How about that crap game you promised? - Forget it.
Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте.
Ну всё! Это уж слишком!
- Помнишь, ты обещал сыграть со мной в наперстки?
Скопировать
To the Phelps department store, and make it snappy.
That settles it.
I'm not buying this car.
К универмагу Фэлпс, и побыстрее.
Это улаживает дело.
Я не покупаю этот автомобиль.
Скопировать
Six of us, scatter, man.
The dust settles.
Everybody's checking their fingers and their toes.
Нас было шестеро, все бросились врассыпную.
Пыль осела.
Все ощупывают себя, как они целы-невредимы.
Скопировать
Your pal Markum, the moment I laid eyes on him, I could tell he'd done time.
They never lose that tension, it settles in their shoulders.
He lost his daughter. That's what's in his shoulders.
Было за что. А этот Джимми Маркум? Я сразу понял, что он сидел.
У бывших заключённых скованные плечи.
Джимми потерял дочь, может, потому и скован.
Скопировать
Please drop in any time.
Well... that settles it, then.
You have our support, General. - Thank you, Ambassador.
Заезжайте в любое время.
Ну, Ну тогда все решено. Мы поддерживаем вас, генерал.
- Спасибо, посол.
Скопировать
He told me that sometimes when he's all alone, he cries.
Oh, that settles it.
I'm taking you shopping for a new coat.
Он мне говорил что иногда, что когда вокруг никого нет, он плачет.
Решено.
Пойдем с тобой в магазин, куплю тебе новое пальто.
Скопировать
Lt. Daniels?
Agents Settles and Mason.
Maj. Valchek said you'd be expecting us.
Лейтенант Денейлс?
Агенты Сетлс и Мэйсон.
Майор Валчек сказал, что вы ждете нашего визита.
Скопировать
I'll still bet I'm right, and let you write your own ticket.
- That settles everything.
- Yup, everything settled.
Готова поспорить, что в этом деле окажусь права, и вытащу свой счастливый билет.
- Кажется мы теперь квиты.
- Да, теперь квиты.
Скопировать
-Do you mean that? -Yes.
-Then that settles it.
-l guess it does.
- Ты это серьёзно?
- Да. - Тогда всё ясно.
- Конечно.
Скопировать
I think we better talk about him now.
He seems to think the fact he's sorry settles everything.
As far as I'm concerned, nothing's settled.
Я думаю, нам надо поговорить о нём.
Такое впечатление, что он думает, что если извинился, то это решает все проблемы
Я уверен, что это не решение.
Скопировать
Very pretty.
South of Tijuana, the highway settles down to a single winding tape of asphalt and the country opens
You don't have to worry which road to take.
Очень красивые.
К югу от Тихуаны шоссе становится одинокой петляющей лентой асфальта и страна открывается.
Проблемы выбора дороги отпадают.
Скопировать
It was in my glove all the time.
Well, that settles that.
What movie are you going to? The classic, I expect.
А вот и он. Всё это время лежал в моей перчатке.
Тогда всё в порядке.
- Какой фильм собираешься смотреть?
Скопировать
We've a good deal of mountain to blast through yet.
- But you have to wait till the storm settles.
- Tell me, why did you pick this spot to build?
Мне надо бы вернуться к своим людям.
У нас неплохой заказ на взрывные работы в горах. Подождите, пока буря затихнет.
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Скопировать
So if you're him, it should fit now, shouldn't it?
There - that settles it.
I'd like to see a butterfly fit into a chrysalis case after it's spread its wings.
Так что, если Вы - он, то все должно соответствовать, не так ли?
Так устраивает.
Я похож на бабочку выбравшуюся из кокона.
Скопировать
I fight it away, but it keeps coming back.
It settles inside me.
Nicole would have been better off at the bottom of the river.
Я отталкиваю её, но она возвращается.
Укореняется во мне.
Да, в сущности, Николь лучше бы оставаться на дне.
Скопировать
I blocked every possible circuit I could find sir.
Well that settles it.
I'll leave for Gamma 1 at once.
Я блокирую все возможные помехи, которые могу найти, сэр.
Хорошо когда здесь все наладится,
Я сразу же улечу на Гамма 1
Скопировать
So I guessed from readers' letters.
That settles it, then.
Go on.
Да, и читатели об этом пишут...
Вот и хорошо. Тогда идите.
Давайте.
Скопировать
What did he say? He says he's engaged for the whole afternoon.
That settles it.
He just wants to bargain. Come on.
- Что он говорит?
Занят на весь день.
Он всего лишь хочет поторговаться.
Скопировать
He's only clerking until he can get started.
One who clerks, Polly, is a clerk, and that settles it.
And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal.
Просто временно подрабатывает.
Клерк есть клерк, таким и останется.
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Settles (сэтелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Settles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение