Перевод "заселение" на английский

Русский
English
0 / 30
заселениеsettling
Произношение заселение

заселение – 30 результатов перевода

Вы могли выбрать место поудобней, мистер Спок.
Расположенное рядом с городом, но не заселенное.
Здесь нас вряд ли увидят.
You could've selected a more convenient place, Mr. Spock.
But hardly more practical, captain.
Close to the city we located, but not populated. We should not be observed.
Скопировать
Но ступить на поверхность Марса?
Это для тех, кто защищал диссертации по заселению планет и тех, кто в детстве перечитал всю фантастику
...тех, кто носят на шее брелок с ракетой Флэша Гордона.
I made a little noise, but putting the first footprints on Mars?
That's for guys who wrote their Ph.D. thesis on how to colonize the place... and for guys who read too much science fiction as a kid...
- and still wear these little Flash Gordon rocket ships around their necks. - Yeah.
Скопировать
Он выполнит свою работу.
Сперва необходимо исследовать заселенные сектора.
Если им потребуется, они вывернут все наизнанку.
He'll do his job.
A search of all public areas had to be done first.
If they have to take this place apart and put it back again, they will.
Скопировать
Он прав. Мы не можем рисковать выбросом дейридия в системе.
Придётся эвакуировать все заселённые зоны.
Дакс, есть ли способ нарушить контроль Вантики над Баширом?
We can't risk releasing deuridium into the system.
Every populated area would have to be evacuated.
Dax, is there any way to disrupt Vantika's control over Bashir?
Скопировать
У нас обнадеживающие новости.
Мы нашли для вас планету, с хорошим потенциалом для заселения.
Мы благодарны вам за вашу работу, но, боюсь, она была ненужной.
We have some encouraging news.
We've found a planet for you, one with excellent potential for resettlement.
We appreciate your hard work, but I'm afraid it was unnecessary.
Скопировать
Станционный журнал, звездная дата 47573.1.
Чтобы ответить на вопросы о заселении колоний вблизи червоточины, мы с шефом О'Брайеном исследуем соседние
- Если это мешает...
Station log, stardate 47573.1.
To respond to questions about setting up colonies, Chief O'Brien and I are surveying nearby star systems.
- lf it's an imposition...
Скопировать
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся.
Мы обыскивали селение за селением руину за руиной страну за страной.
И всегда ничего не находили.
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted.
We searched village after village ruin after ruin country after country.
And always we found nothing.
Скопировать
Как глубоко развито движение?
Есть группы в каждой заселенной местности.
Лично я беседовал с представителями четырех провинций.
How widespread is this movement?
There are groups in every populated area.
I've spoken to members from four provinces.
Скопировать
Передай отцу, что дело насчет новой квартиры улажено.
Можно будет въезжать через 2-3 недели, когда начнется заселение.
Как здорово!
tell your father that the flat matter is already fixed.
You'll have it in 15 or 20 days in the next __
That's great!
Скопировать
Вас будут считать в Вифлееме.
-Что это за селение?
-Назарет.
You'll be counted at Bethlehem.
What village is this?
Nazareth.
Скопировать
Наш край затесался в ее состав по чистой случайности.
Северный придаток, заболоченные пустоши, кое-где заселенные людьми, которых и шведами-то можно назвать
Был только один выход.
We had gotten there by chance.
A northern appendix, where people happened to live who only partly managed to be Swedes.
There was only one way out.
Скопировать
Уничтожив НЛО в 2004-м году, мы изменили будущее.
Марс не был заселен, и за прошедшие 300 лет мистер Чмок сделал Земле косметическую операцию.
И теперь с нами всегда пребудет сила.
By destroying the UFO in 2004 we changed the future.
Mars was never colonized, and Mr. Smock has refurbished Earth during the last 300 years.
Now nothing can stop us!
Скопировать
Консул, продолжайте.
Мы должны отправиться в прошлое и не допустить заселения Марса.
Только так можно предотвратить эту войну.
Please go on.
We must travel back in time and prevent the colonization of Mars.
- Thus, we prevent this war.
Скопировать
Благодаря этому знанию человечеству удалось колонизировать Марс.
Мы можем предотвратить заселение Марса, а следовательно, и эту войну, если попадем в 2004-й год и уничтожим
Но каким же образом мы уничтожим НЛО?
It was only with that knowledge that we were able to colonize Mars.
We could prevent the colonization of Mars and thus, this war, by travelling into the year 2004 and destroying implied UFO.
But how can the UFO be completely neutralized?
Скопировать
Я подполковник запаса, командовал бронетанковым полком.
эти тяжелые дни каждый из нас должен проявить инициативу, перебраться в поселения и внести лепту в заселение
Мы считаем это своим долгом.
In reserve duty, I'm a battalion commander.
I think that these days we should all take... the initiative and strengthen these settlements.
We feel that this is the need of the hour.
Скопировать
Все расслабьтесь.
Я позабочусь о нашем заселении.
Ну, привет, Л.Г.
Why don't you all relax.
I'll take care of checking us in.
Well, hello, L.G.
Скопировать
Это состояние галактики Пегаса до столкновения Древних с Рейфами.
Синие звезды представляют системы, либо заселенные, либо защищаемые Древними.
Теперь... вот так это выглядело после почти столетней борьбы.
This is the status of the Pegasus galaxy before the Ancients encountered the Wraith.
The blue stars represent systems either inhabited by or protected by the Ancients.
Then... this is how it looked after they fought for almost a hundred years.
Скопировать
- Что скажешь?
Скажешь о чём о заселении сюда людей?
Гениально, не так ли?
What do you think?
Granddad: What do we think about... Having people move in here?
Genius, right? Huey: Whoa.
Скопировать
Когда ты его обустроишь, тебе понравится.
Там уже есть вся обстановка, готово к заселению.
Мне нужно только вещи распаковать.
Once you fix it up, you're going to love it.
Oh, it came already furnished, uh, ready to move in.
All I have to do is unpack.
Скопировать
- Это не мои проблемы.
Мне ни к чему заселение моего дома какими-то типами, которые производят тебя.
Бернард.
- It's not my problem.
I'm not having my house infected with the kind of specimens capable of producing you.
Bernard.
Скопировать
Но все постройки и лагеря разрушены.
Они ждут заселения.
Они всю свою историю превратили в миф.
But all the buildings, the encampments, they're in ruins.
They're not ruined, they're just empty, waiting to be populated.
Oh, they've mythologized their entire history.
Скопировать
Там что-то есть?
Ничего заселенного.
Только бывшая фабрика.
Is there anything out there?
Nothing inhabited.
Just a former awning factory.
Скопировать
Взял и поехал.
Потому что мне было интересно посмотреть, что это за дом такой, где остались заселёнными всего две квартиры
В одной происходит убийство, а в другой живёт свидетель этого убийства.
Myself caught it and I went there.
Because I wanted to look at it, what kind of house it, where the inhabitants stayed in only two flats there.
The murder happens in one, the the eyewitness of the murder lives in other one.
Скопировать
- Нет
Наш юрист рассказал ей о заселении
Сиэтл Грейс только что купил этой_BAR_женщине 4-комнатное с тремя с половиной ванными жилье_BAR_в Рейкьявике.
- Nope.
Our lawyer talked her into settling.
Seattle grace just bought that woman four bedrooms
Скопировать
Да, да. Невероятно сложная технология.
Похоже, это социологический эксперимент Древних, чтобы упростить заселение Пегаса различными цивилизациями
Я тут немного просмотрел и нашел кое-что интересное: оказывается в базе данных еще много других цивилизаций.
It is an amazing piece of technology.
It appears to be a sociological experiment designed by the Ancients to help them as they were seeding civilizations throughout Pegasus.
I've had a chance to look at it. There are many more civilizations in the game's database. Really?
Скопировать
Вы выбрали друг друга.
Ну, с небольшой помощью отдела по заселению общежитий в колледже.
Ну и без акс-эффекта не обошлось.
You picked each other.
Aw-- well, with a slight assist from the Wesleyan Housing Department.
And a healthy splash of Drakkar Noir.
Скопировать
Дорогое.
Даты заселения четырех пар совпадают с датами Чеширов.
Значит один из этих парней и есть наш создатель бактерий.
Expensive.
Four couples' check-in dates match Cheshire's.
So one of these guys is our germ maker.
Скопировать
Как вы смеете доставать её в этом дворце?
У Hilton такие же номера, а питание даже лучше, но в Maplewood при заселении угощают тёплым печеньем.
Я люблю наигранное гостеприимство.
How dare you bring that into this palace?
Hilton offers equal value and better food but the Maplewood gives out warm cookies at check-in.
I'm a sucker for simulated hospitality.
Скопировать
Как произведения искусства.
Мы поручили генетикам создать наилучшие генофонды для повторного заселения планеты.
Этих людей отобрали генетики?
Same way your art was:
By experts from all over the world. We had geneticists determine the perfect gene pool to repopulate.
These people were chosen by geneticists?
Скопировать
Мы должны пресечь дальнейшее неуважение со стороны жителей острова... и добиться искренней преданности нашей империи восходящего солнца
Особенно в сердце острова, заселенном племенами дикарей
Там находятся горы, богатые минеральными и лесными ресурсами
We must prevent any disrespect from the people so as to gain their wholehearted allegiance to our empire of the sun
Especially the heartland of Taiwan occupied by the tribal savages
There are ample resources of lumber and mines in the mountains
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заселение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение