Перевод "speed of light" на русский
Произношение speed of light (спид ов лайт) :
spˈiːd ɒv lˈaɪt
спид ов лайт транскрипция – 30 результатов перевода
- How fast does it go?
- Using sublight engines, the ship can accelerate to 110, 000 miles per second - over half the speed
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
- Как быстро это летает?
- Используя Досветовые двигатели, судно может ускориться до 170,000 Километров в секунду более чем половина скорости света.
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
Скопировать
You will know it.
It'll come to you, as it's come to me... faster than the speed of light.
You may believe yourselves rid of your headache now... and maybe you are... but you've only done it by cutting off your own heads.
Вы будете знать это.
Это придёт к вам, как это пришло ко мне,... быстрее, чем скорость света.
Вы можете верить себе, что избавились теперь от головной боли,... и может быть вы избавились,... но только вы сделали это, отрубив собственные головы.
Скопировать
Since middle school, we probably only saw each other.
But a distance that takes eight years at the speed of light, is no different than saying, "forever."
The time between Mikako and I drifts further and further apart.
В школе мы не замечали ничего и никого, кроме друг друга.
Но 8 световых лет пути - кажется, все равно, что вечность.
Мое время и время Микако разделялись все больше.
Скопировать
If you could see it, you wouldn't be able to see anything else.
It's often said that the speed of light is constant, but it isn't, only in a vacuum, when it is 186,000
In any other medium, the speed of light varies considerably, as a matter of fact. Through diamonds, for example, it goes less than half as fast, 80,000 miles to the second.
Видно только то, на что он попадает, или что попадает в него.
Если бы мы его видели, ничего больше увидеть бы не смогли. Часто говорят, что скорость света - постоянная величина, но это не так. Только в вакууме скорость света - 300 000 км/сек.
В остальных средах свет движется с очень разной скоростью.
Скопировать
You read a lot, but careful you don't get a headache.
If you ride a cloud at the speed of light you can't see yourself in a mirror.
I need that speed.
Ты слишком много читаешь. Смотри, чтоб не заболела голова.
Если ты летишь на облаке со скоростью света, ты даже не сможешь разглядеть себя в зеркале.
То, что мне нужно!
Скопировать
It's often said that the speed of light is constant, but it isn't, only in a vacuum, when it is 186,000 miles a second.
In any other medium, the speed of light varies considerably, as a matter of fact.
- Is that because it's going, "Whoooh"?
Если бы мы его видели, ничего больше увидеть бы не смогли. Часто говорят, что скорость света - постоянная величина, но это не так. Только в вакууме скорость света - 300 000 км/сек.
В остальных средах свет движется с очень разной скоростью.
Через алмазы, например, вдвое медленнее - 130 000 км/сек.
Скопировать
Your pathetic skills can't outshine the brilliance of Dr. Light!
You're fast, but I doubt you'll enjoy moving at the speed of light!
A wolf is no threat when it's blind as a bat!
Ваши жалкие приёмчики не сумеют затмить блестящие способности Доктора Лайта!
Ты ловок. Но, я не думаю, что тебе подвластна скорость света!
Волк не представляет угрозы, пока он слеп как щенок!
Скопировать
299 million 792 milles
458 Kms / are speed of light
How you know it?
299 миллионов 792 milles
458 Км / это скорость света
Как ты знаешь это?
Скопировать
That was a 45 Space Cruiser, a lowrider with sport suspender! Trace elements made of Burmese titanium!
It made double speed of light in less than 1.5 seconds!
That kind of machine cannot be painted - in Pink Camouflage!
Это был "45-й Спейс-Крузер" с гидронаддувом и микроэлементами из бирманского титана!
Разгон до двукратной скорости света меньше, чем за полторы секунды!
Чтобы я покрасил такую тачку в розовый цвет!
Скопировать
And, the speed of light is 186,000 miles a second.
So, you divide the distance to Mars by the speed of light and you get the length of time it takes our
Double that and you get the time it takes our messages to come back.
Скорость света составляет 186 тысяч миль в секунду.
Разделите расстояние до Марса на скорость света и получите время, необходимое для достижения световыми волнами Марса.
Удвойте результат и получите время, требуемое для возврата сообщений.
Скопировать
As yet, we have no inkling of our true position.
The period during which we traveled in hyperdrive beyond the speed of light... could have carried us
Now, as Major West continues to search... for some clue to our present location... there's little for any of us to do but rest and wait... and hope.
На данный момент мы не знаем нашего месторасположения.
В тот период времени, пока мы летели со сверхъсветовой скоростью... мы могли перенестись в любую область галактики.
Сейчас Вест ищет способ узнать, где мы находимся... а нам не остаётся ничего, кроме ждать, отдыхать ... и надеяться.
Скопировать
At first, we were not certain what it was.
It's coming the speed of light.
Collision course.
Поначалу мы не поняли, что это такое.
Летит со скоростью света.
Курс на столкновение.
Скопировать
Mary, big news at Utrel Corporation.
workingonParticlePhysics, beleave, they've discovered a way toaccelerateasubatomicparticle faster than the speed
Theyareusingagroundbreaking device called a superaccelerator, butthepublicoutcry has been so great, thattheGovernmenttodayfinally ordered a complete shutdown oftheProject.
Мэри,грандиозныеновости от корпорации "Ютрел"!
Ученые,работающиевобласти физики элементарных частиц, считают,чтооткрылиспособдляускоренияэлементарных частиц до скорости, превышающей светлинную.
Ониизпользуютдляэтогосврехмодерное устройство, названо сверхускорителем, нообщественноесопротивление было так сильно, чтосегодняправительство окончательно решило закрыть проект.
Скопировать
Mary, big news at Utrel Corporation.
particle physics believe they've discovered a way to accelerate a subatomic particle faster than the speed
They are using a groundbreaking device called a superaccelerator.
Мери,грандиозныеновости от корпорации "Ютрел"!
Ученые,работающиевобласти физики элементарных частиц, считают,чтооткрылиспособдляускоренияэлементарных частиц до скорости, превышающей светлинную.
Ониизпользуютдляэтогосврехмодерное устройство, названо сверхускорителем,
Скопировать
This tool will help us to finally define the nature of the Universe and harness its energy.
-If we could actually power a particle faster than the speed of light, the energy released would be catastrophic
Time and space would be shattered.
Этоустройствопоможет нам наконец познать возникновениеВселенны и контролировать ее енергию.
Представьтесебе, устройство с такими размерами можетпроизвестиенергиюдля половину щата Калифорнии.
Времяи пространство замкнутся.
Скопировать
"Here they could travel with the speed of darkness...
"...which was faster than the speed of light.
"They would find Bastian in no time and force him to make his last wish."
"Здесь они могли перемещаться со скоростью темноты..."
"которая была больше скорости света."
"Здесь они быстро найдут Бастиана..." "и заставят его загадать последнее желание. "
Скопировать
There's still something out there.
Coming at speed of light.
Collision course.
Там все-таки что-то есть.
Движется со скоростью света.
Курс ведет к столкновению.
Скопировать
Listen, Einstein's special theory of relativity said...
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting
If you travelled more than 1 80,000 miles per second, you'd encounter the time distortion effect.
Понимаете, теория относительности Эйнштейна гласит...
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
Если бы вы путешествовали со скоростью большей, чем 180000 миль в секунду, вы столкнулись бы с эффектом искажения времени.
Скопировать
A Mars rover hasn't got time to ask if it should attempt a steep slope.
Radio waves traveling at the speed of light take 20 minutes for the roundtrip to Earth.
By the time it got an answer, it might be a heap of twisted metal at the bottom of a canyon.
У марсохода нет времени уточнять, нужно ли ему подниматься по крутому склону.
Для того чтобы радиоволны, двигаясь со скоростью света, дошли до Земли и обратно, требуется около 20 минут.
К тому времени, как он получит ответ, он может уже превратиться в груду металла на дне каньона.
Скопировать
The cosmic rays, mainly protons are penetrating through the meters of rock in the cave above me.
To do this, they have to be very energetic and in fact they are traveling almost at the speed of light
Think of it.
Космические лучи, в основном, протоны, пронизывают метры камня пещеры надо мной.
Для этого они должны обладать очень высокой энергией и, фактически, двигаться почти со скоростью света.
Задумайтесь.
Скопировать
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to the Earth.
Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed
When the light we see from this star set out on its long interstellar voyage the young Albert Einstein working as a Swiss patent clerk had just published his epochal special theory of relativity here on Earth.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Скопировать
One of those ideas had to do with the light from a moving object.
The images by which we see the world are made of light and are carried at the speed of light 300,000
You might think that the image of me should be moving out ahead of me at the speed of light plus the speed of the bicycle.
Одна из них касалась света, исходящего от движущегося тела.
Изображения, благодаря которым мы видим мир, состоят из света, и распространяются со скоростью света - 300 000 километров в секунду.
Можно подумать, что мое изображение должно лететь впереди меня со скоростью света плюс скорость велосипеда.
Скопировать
So does the sound of a supersonic airplane.
So why is the speed of light a barrier any more than the speed of sound?
The answer is not just that light travels a million times faster than sound.
А также шум сверхзвуковых самолетов.
Но почему же тогда световой барьер отличается от звукового?
Дело не только в том, что свет распространяется в миллион раз быстрее звука.
Скопировать
Light travels just as fast, no matter how its source is moving.
The speed of light is constant, relative to everything else.
Nothing can ever catch up with light.
Скорость света неизменна и не зависит от скорости источника.
Скорость света постоянна относительно всего другого.
Ничто и никогда не сможет достичь скорости света.
Скопировать
The universe is not required to be in perfect harmony with human ambition.
Imagine a place where the speed of light isn't its true value of 300,000 kilometers a second but something
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
Вселенная вовсе не обязана идти на поводу у наших амбиций.
Представим себе место, где скорость света вместо действительных 300 000 км/с имеет очень скромную величину, например, 40 км/ч, и так же является предельно допустимой.
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
Скопировать
Just as in the real world we can never reach the speed of light the commandment here is still "Thou shalt not travel faster than light."
We can do thought experiments on what happens near the speed of light here 40 kilometers per hour, the
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
Как и в реальном мире, мы никогда не сможем достичь скорости света, заповедь здесь та же: "Не превысь скорости света."
Но мы можем мысленно предположить, что будет происходить близко к скорости света, в данном случае, 40 км/ч, скорости скутера.
Нельзя нарушить законы природы, как нет и наказаний за это.
Скопировать
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light.
There, our conventional perspectives of space and time strangely change.
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Наши привычные взгляды на пространство и время причудливым образом меняются.
Скопировать
When he slows down, everything again looks normal.
Only very close to the speed of light does the visible world get squeezed into a kind of tunnel.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Когда он замедляет ход, всё опять становится нормальным.
Только очень близко к скорости света видимый мир сужается в некое подобие туннеля.
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
Скопировать
Someday, perhaps, interstellar navigators will take their bearings on stars behind them whose images have all crowded together on the forward view screen.
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down.
All clocks, mechanical and biological tick more slowly near the speed of light.
Когда-нибудь, возможно, межзвёздные штурманы будут ориентироваться по звёздам позади них, чьи изображения собираются на экране переднего вида.
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени.
Все часы, механические и биологические, замедляют свой ход на таких скоростях.
Скопировать
This was just a thought experiment.
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Это был просто мысленный эксперимент.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов speed of light (спид ов лайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speed of light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спид ов лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение