Перевод "Turtle Beach" на русский

English
Русский
0 / 30
Turtleчерепаха
Beachпляж берег взморье
Произношение Turtle Beach (тортел бич) :
tˈɜːtəl bˈiːtʃ

тортел бич транскрипция – 33 результата перевода

And every summer, when we were little, he would take us to this place.
It's Turtle Beach.
And we could swim and surf, and we'd fish and eat these soft-shell crab sandwiches that were soaked in mayo.
И каждое лето, когда мы были детьми, он брал нас в это место.
На Черепаший пляж
Мы плавали и занимались серфингом, ловили рыбу и ели бутерброды с крабовым мясом в майонезе.
Скопировать
-They were everywhere.
-Can we go to Turtle Beach with them?
Time to sleep.
- Они были повсюду.
- Можно мы пойдем на Черепаший Пляж с ними?
Пора спать.
Скопировать
~ What is it?
~ A body's been found on Turtle Beach.
By the volleyball practice ground!
- Что случилось?
- На Черепашьем пляже нашли тело.
Рядом с волейбольной площадкой!
Скопировать
Hikono Koichi was a 4th grader when he sent off his message
Members of a local group, cleaning up the beach, a sea turtle habitat, discovered the bottle by accident
I never imagined it would find its way to some foreign country
Хиконо Коити учился в 4-м классе, когда... отправил своё послание.
Местные защитники убирали пляж... место обитания морских черепах... и неожиданно для себя нашли бутылку
Что-то невероятное. Бутылка из другой страны...
Скопировать
And every summer, when we were little, he would take us to this place.
It's Turtle Beach.
And we could swim and surf, and we'd fish and eat these soft-shell crab sandwiches that were soaked in mayo.
И каждое лето, когда мы были детьми, он брал нас в это место.
На Черепаший пляж
Мы плавали и занимались серфингом, ловили рыбу и ели бутерброды с крабовым мясом в майонезе.
Скопировать
-They were everywhere.
-Can we go to Turtle Beach with them?
Time to sleep.
- Они были повсюду.
- Можно мы пойдем на Черепаший Пляж с ними?
Пора спать.
Скопировать
Somehow she got past security and climbed up on the gurney.
It's like a sea turtle throwing itself up on a beach to finally lay its eggs.
I've got her laying face down at the moment 'cause she has a sore bottom.
Каким-то образом она прошла охранников и забралась на каталку.
Словно морская черепаха, выбросившаяся на берег, чтобы отложить яйца.
Я пока положила её лицом вниз, потому что у неё воспалён зад.
Скопировать
And you've got to feel for them.
upsetting, particularly when you're looking through the camera and I'm just filling a frame with a turtle
That turtle is no more.
Малышам нельзя не посочувствовать.
Знаете, это очень огорчает, особенно когда смотришь на это через камеру, держишь в кадре черепашку, бегущую по берегу, и вдруг словно из ниоткуда появляется клюв, хвать, и всё.
Нет больше черепашки.
Скопировать
FLAY:
It's only when you get down on the eye level of the baby turtle that you realise what an enormous journey
And it really is quite epic.
ФЛЭЙ:
Только когда оказываешься на одном уровне с черепашками, только тогда понимаешь, какое огромное путешествие вниз по берегу ей предстоит совершить.
Прямо целое приключение.
Скопировать
~ What is it?
~ A body's been found on Turtle Beach.
By the volleyball practice ground!
- Что случилось?
- На Черепашьем пляже нашли тело.
Рядом с волейбольной площадкой!
Скопировать
Chief? Mmm?
I've just spoken to a friend of mine at the Planning Department, and it turns out that the beach where
If he challenged the preservation order, there's every chance he'd get it overturned.
Шеф?
Я только что говорил с другом из комиссии по застройке, оказывается, берег, где Колин приобрёл свой бар, был лишь предполагаемым местом гнездовья черепах.
Если он оспорил тот охранный указ, у него были хорошие шансы на его пересмотр.
Скопировать
Harper flipped a sea turtle on its back!
My beach, my turtle!
Why is everything yours? !
Харпер перевернула морскую черепаху на спину!
Мой пляж, моя черепаха!
Почему все вокруг твое?
Скопировать
I have to see this through.
. - and not go lie on a beach.
We don't trust each other.
Нужно пройти весь путь.
Нужно уничтожать своих врагов, а не просто практиковать власть, ...сидя на пляже в Италии назначая пешек и стабилизируя валюты.
Мы не доверяем друг другу. Мы не можем.
Скопировать
He was on about some noise he'd heard.
Like the one we heard on the beach?
Jeff...
Он хотел рассказать о шуме, который он слышал.
Таком же, как тот, который мы слышали на пляже?
Джефф...
Скопировать
Big waves and small waves kidnapping water.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
An ocean traveler, looking for a true love...
Большие волны и маленькие волны похищали воду.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
Скопировать
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Скопировать
Another murder involving one of Acapulco's athlete's has occurred.
The body of the wrestler 'El Rayo' was found drowned at the beach,
This is the fifth murder commited by a mysterious killer who has yet to be caught.
Очередное убийство произошло с участием одного из спортсменов Акапулько.
Утонувшее тело борца Эль Райо было найдено на пляже.
Это уже пятое убийство, совершённое таинственным убийцей, который до сих пор находится на свободе.
Скопировать
- Not me - the Professor.
- Been on the beach?
- What beach?
- Профессор.
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
Скопировать
- Been on the beach?
- What beach?
The Professor's lost his recorder with his notes.
- Вы, часом, не были на пляже?
- Каком пляже?
Профессор потерял диктофон со всеми своими записями.
Скопировать
I'm sorry but I still don't understand
You, my dear yesterday morning on the beach. Method - sweetness
That's right
Извини, но я все равно не понимаю!
Ты, дорогой инженер...
Это так.
Скопировать
This one I brought myself.
On his beach, all of them are tufted women.
And they all are desirable!
Этого привёл я.
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
И капризны.
Скопировать
Mother's drive took longer than usual.
The beach was already empty.
Agostino waited, and imagined the mother surrendered in the arms of the young man, he was sure that that day, what had happened is what his presence... had been preventing so far, as demonstrated by the kids... and Saro.
Поездка матери длилась дольше обычного.
Пляж уже опустел.
Агостино ждал. Он представил себе мать, стиснутую в объятьях молодого человека. Вероятно, так оно и случилось в тот день, но само его присутствие могло бы предотвратить то соитие, о котором ему поведали пацаны и Саро.
Скопировать
I don't understand.
Even on the beach, you leave without saying a thing.
I get bored.
Ты постоянно рядом.
А ведь с пляжа уходил, даже мне ничего не сказав.
Тебе и я надоел, и другие надоели.
Скопировать
How 'bout it, kids?
How's for a little sun on the beach?
How 'bout it, Miss America?
Ну что, дети?
Как насчёт немного позагорать на пляже?
* [По-английски "позагорать на пляже" (sun on the beach) звучит похоже на "сукин сын" (son of a bitch)] Как ты на это смотришь, мисс Америка?
Скопировать
I never even spoke to her.
I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then... and... and...
Oh.
Да я даже слова ей не сказал.
Я спросил детей, не хотят ли они позагорать на пляже, и потом... и...и...
О.
Скопировать
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... and do absolutely nothing
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать. - К сожалению...
- Боюсь, что это исключено.
Скопировать
He's the boy you always talked about!
You brought home a baby turtle for him, but he was gone.
Akira.
Об этом мальчике ты всегда говорила!
Ты принесла домой черепашонка для ребенка, но он исчез.
Акира.
Скопировать
I think so.
You take him back to the beach, then.
If he's still alive when you get there, get on the boat with him.
Думаю, да.
Тогда отнесете его на пляж.
Если к тому времени он еще будет жив, сядете с ним на катер.
Скопировать
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Keep up pressure all along the front.
У меня нет выбора. Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
Да, сэр.
Самолет генерала ждет на желтом пляже.
Скопировать
- We're mounting a major attack.
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
Начинаем главную атаку.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Скопировать
ON NATURE
It was a beach... bathed in sunlight.
ON PREGNANCY
Чувство природы
Это был пляж... и на нем разлеглось солнце...
Во время беременности
Скопировать
- You're lying !
You take the car to go pick up some guy at the beach !
- Are you insane ?
- Ты врешь!
Хочешь склеить кого-нибудь на пляже?
- Ты что, не здоров?
Скопировать
The day is red but the fish is dead
The Black One squats on the beach
The snake flutters in heaven's heights
День красен, да рыба сдохла
Темный садится на берегу
Змея машет крыльями в небе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Turtle Beach (тортел бич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Turtle Beach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тортел бич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение