Перевод "быстрота" на английский

Русский
English
0 / 30
быстротаspeed rapidity quickness
Произношение быстрота

быстрота – 30 результатов перевода

Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Скопировать
О, милый Иисус, бум...
Когда вы ищите убийцу - действовать надо быстро...
Они замешкались в начале...
Oh, gentle Jesus, boom...
When you're looking for a murderer, you've got to move fast, especially with children around, you've got to close in quickly.
They were slow off the mark for a start.
Скопировать
- Не терпится меня проводить?
- Интересно, как быстро ты найдешь офицера по учету.
- Можешь сказать яснее?
- In a hurry to see me go?
- Oh, I just wondered how long it would take you to get a new records officer.
- You can talk plainer than that.
Скопировать
До встречи.
- Быстро ты с ней.
- Ещё бы, не быстро.
See you around.
- That was short.
- You bet it was short.
Скопировать
Ну, вот ему-то точно не повезло.
И не ешь так быстро, ты не на гонках.
С Джейси он наживет столько проблем, что потом будет жалеть.
I'd call that his tough luck. You don't have to eat so fast.
You ain't in a race.
Jacy'd bring you more misery than she'll ever be worth.
Скопировать
Я хочу, чтобы все было по-спортивному.
Теперь, никто даже и не думает о быстроте.
В машинах будут невинные люди.
It'd be more sporting.
'Nobody even think of making a quick move.
'They got innocent men in them cars.
Скопировать
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.
Такие вещи радуют мою душу.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Such subtle ways gladden my soul.
Скопировать
Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Несправедливость обмена компенсировалась его быстротой.
И вот наступил день отъезда.
A relic from the luxurious days was sell off in bad circumstances. In order to buy a car in poor condition.
It was not about making a good deal, but to be quick.
Eventually, the time of the depart came.
Скопировать
- Это срочно?
- Слушайте, если вы быстро, то можете воспользоваться служебным телефоном
- Правда?
- Is it urgent?
- Yes. Look, Sister's in casualty, use hers.
- Oh could I?
Скопировать
Ты слышала ль?
Быстрота все более ленивых удивляет.
Вот нагоняй хороший.
You have heard on't, sweet?
Celerity is never more admired Than by the negligent
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
Скопировать
- Конечно, но сейчас будет лучше, если сошлешься на дела и уйдешь.
Тут нужна быстрота мышления, умение импровизировать и талант к запоминанию деталей.
- Да, куда уж мне, бывшему копу под прикрытием.
- Yes, of course you do. For this evening, it might be best if you excused yourself.
You see, it requires quick thinking, improvisational skills - and a knack for remembering details.
- Well, never used any of those skills as an undercover cop.
Скопировать
Отработка командьi.
- Хваленая быстрота.
Они не торопятся.
"Your request is being processed. Please wait."
Look at this.
They call this swift banking and I still got to wait
Скопировать
Привет, Чарли.
Быстро ты забыл, что имеешь отношение к её неприятностям.
Ты просто кремень.
Hello, Charlie.
I love how you've forgotten you had any role in her current situation.
It's so obtuse.
Скопировать
Словно ведешь гоночную машину на предельной скорости:
мозг работает с невероятной быстротой, и в какой-то момент погибает...
Бун!
It's like driving a racing car really fast.
your mind works at such incredible speed that eventually it just... crashes.
Boone...
Скопировать
Босс, вы что мне не доверяете?
Если ты сделаешь это слишком быстро, то станешь мишенью.
Это меня не пугает.
Don't you trust me?
If you grow too big too fast people will go after you.
I'm not afraid of that.
Скопировать
Ну надо же!
Как быстро ты освоился с своей новой ролью.
Подумать только, не так давно ты был всего лишь адъютантом гал Дуката.
My, my.
How quickly you've taken to your new role.
To think, a short time ago you were just Gul Dukat's adjutant.
Скопировать
Ее рука еще не совсем..
Быстрота ее исцеления, полагаю, удивит всех нас.
Ее семья обладает удивительными способностями к исцелению.
Her arm's still a bit...
Her recovery time will undoubtedly astonish us all.
Her family had remarkable recuperative powers.
Скопировать
Эпизод с приглашением.
Быстро ты.
У меня обычно часы уходят на то, чтобы уложить Бена.
The One with the Invitation
That was fast.
It usually takes me hours to get Ben to go down for his nap.
Скопировать
Это твой последний шанс сбежать!
Но как бы быстро ты не бежал от к о с т л я в о й не сбежишь!
я прочту тебе лекцию... какой ты глупец!
This is your last chance to run!
Although, no matter how fast you run the next thing you know, you'll be in tiny pieces!
Now pay attention, for I am about to lecture you on just how much of a fool you really are!
Скопировать
Правда?
Быстро ты, однако.
Без проблем.
Oh, really?
Well, that was kind of quick, wasn't it?
Well, no problem.
Скопировать
Давай, давай, не выдыхайся, проклятье!
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Давай, Уэсли!
Now, now. Don't poop out on me, damn it.
Otherwise this is all going to be over too fast. And you'll be dead and I'll be bored.
Come on, Wesley.
Скопировать
Благодари папу. Это он отдал меня в рабство.
Не так быстро ты пришел.
Я должна сказать, что с этим ресторан придется повозиться больше, чем я ожидала.
He's the one who indentured me to servitude.
Not a moment too soon.
I must say, this restaurant stuff it's a lot more work than I expected.
Скопировать
Позвольте пригласить вас отдохнуть в нашем караване.
Дайте нам силу дракона и быстроту ваших крыльев.
Прошу, будьте с нами.
Please rest at our caravan.
Grant us the Dragon's power and the shelter of your wings.
Please... Join us.
Скопировать
Алло?
Эй, быстро ты сегодня ответила!
Торопишься?
Hello?
Hey, you responded right away.
In a hurry?
Скопировать
Но есть причина, по которой ты и я одинаково реагируем на воду.
Если мы глотаем ее слишком быстро, то задыхаемся, если она попадает в наши легкие, то мы тонем.
Я знаю, что это прозвучит странно, но мы связанны, ты и я.
But for some reason, you and I react the exact same way to water.
We swallow it too fast, we choke. We get some in our lungs, we drown.
However unreal it may seem, we are connected, you and I.
Скопировать
Джейд, стой.
- Как быстро ты забыл.
- Послушай.
Jade, stop.
- That didn't take long, did it?
- Listen to me.
Скопировать
И ты вызвал меня, да?
Как быстро ты звонишь, когда тебе что-то нужно.
- Вот как ты обращаешься с людьми.
So you called me.
Funny, how you call when you need something.
- ls that how you treat people?
Скопировать
Я не знаю! Давай дадим ей шанс, Чтобы она могла подойти и забрать свои деньги.
Но если она не сделает это быстро, То змея проснется и не позволит
Это сделать!
Doesn't let us find a chance to hand her... back her money.
If we don't act quickly... snake will be awaken.
... and no longer able to return the money.
Скопировать
Немедленно поменяй расположение сидений.
Быстро, ты, болван пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Я думал, вы поняли что это будет закрытая встреча.
Change these seating arrangements immediately.
Quickly, before I toss you out the nearest airlock.
I thought you understood this was a private meeting. Yes.
Скопировать
За сколько справитесь тогда?
Если мне удастся локализовать их быстро то вероятно за 45 или 50 сек.
Нам нужно купить себе 15 сек.
How much can you shave off that?
If I could get a good lock on them quickly I might be able to do it in 45 or 50 seconds.
We need to buy ourselves 15 seconds.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быстрота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быстрота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение