Перевод "writings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение writings (райтинз) :
ɹˈaɪtɪŋz

райтинз транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you see what the A.D.A. is doing? She couldn't substantiate murder charges against my client, so she's shooting blind, seeing what sticks.
I do not take a serial rapist's graphically violent writings about the torture of women and children
This is back door, and you know it.
Она не может выдвинуть обвинение в убийстве против моего клиента, ... поэтому она палит на угад, что бы посмотреть, что сработает.
- Я не могу себе позволить несерёзное отношение к графическому описанию пыток женщин и детей серийным насильником. - Это попытка войти с черного хода, и вы это знаете.
- Это ваш клиент его открыл.
Скопировать
Well, this is a very generous offer, Major, very generous.
However, based on our studies of the writings in the temple, we have compiled a list of the names of
Do you recognise any?
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
ќднако, основыва€сь на наших исследовани€х письмен в храме, мы составили список названий миров, которые мы хотели бы посетить.
"ы узнаешь какие-нибудь?
Скопировать
From our study of the temple we were able to deduce the Stargate was an interplanetary transportation device.
We haven't determined how to make a connection with the many worlds described in the writings in the
It took us a while to get the hang of it, too.
"з нашего исследовани€ древнего храма мы смогли установить, что "вездные врата были межпланетным устройством транспортировки.
Ќо мы не определили, как осуществить св€зь со многими мирами, описанными в письменах в храме.
Ќам также потребовалось некоторое врем€, чтобы разобратьс€ с этим.
Скопировать
- Are you sure?
The writings in the chamber are extremely clear.
From what we can piece together, Ra used this planet as his base of operations in this sector of the galaxy.
- ¬ы уверены?
ѕисьмена в палате абсолютно €сны.
"з того, что мы можем собрать вместе, –а использовал эту планету, как свою базу дл€ действий в этой части галактики.
Скопировать
This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy.
Our translation of the writings indicate that the alien element is called naquadria.
Uh, naqahdah.
Этот эксперимент призван продемонстрировать потенциальные энергетические возможности этой субстанции.
Судя по нашему переводу найденных в храме записей ... этот инопланетный химический элемент называется Наквадрия.
О, видимо Наквада.
Скопировать
What's this writing ?
It's an ancient custom, sending writings on these messengers'wings.
What does it mean ?
Что это за надписи?
Это древний обычай посылать предупреждение.
Оно написано на крыльях этих воздушных посланцев. И что оно означает?
Скопировать
- Thanks, Jim.
Oh, so, there are extensive writings, all in the oldest known Ancient dialects, all yet to be translated
But so far we haven't found any signs of any advanced weapons or power sources.
- Благодарю, Джим.
О, так, там всюду надписи, все на том же старом всем известном Древнем диалекте и все также не переведенном.
Но пока мы не нашли никаких признаков любого продвинутого оружия или источников энергии.
Скопировать
There's almost nothing to indicate how these people got here.
No archaeological data, no ancient writings, no documentation of artefacts.
I have found no mention of the Chaapa-ai, nor other technology used by the Goa'uld.
Нет почти ничего указывающего, как эти люди добрались сюда.
Никаких археологических данных, нет древних письмен, никакой документации о артефактах.
Я не нашел никакого упоминания о Чапа-ай, ни другой технологии, используемой Гоаулдами.
Скопировать
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold.
Can you also convert this weighty trash to writings?
Это не просто бумажки, милорд.
Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Не понимаю, как эта бумага может стать золотом!
Скопировать
I regret that he won't be able to listen.
He seemed to like his own writings.
Here it comes.
Жаль, что он этого не услышит.
Ему ведь нравится слушать свои слова.
А вот и поезд.
Скопировать
Lectures and sermons...
Yes, how your particular delusion is described, in the writings which preface the law.
Before the law there stands a guard.
Осветительные приборы.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
У врат закона стоит страж.
Скопировать
Thank you
In his writings he asks me to take care of the family crypt.
Do you live at the comandment?
Спасибо
В своих письмах, он просит, чтобы я ухаживала за семейным склепом.
Вы живете в комендатуре?
Скопировать
- a mysterious, contagious insanity.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how
"Get thee behind me, Satan!"
- непостижимое и заразное, как холера...
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
"Изыди, Сатана!"
Скопировать
Now all these are technicalities.
But your style of life everything you say and think your published writings are all flagrantly subversive
Your days are numbered. Unless I help you.
Это все лишь технические вопросы.
Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное.
Ваши дни сочтены если я не помогу вам.
Скопировать
It's a secret form of Hebrew, kinda like a code.
In the Middle Ages, scholars used it to protect their writings.
And you know it?
Секретная форма древнееврейского, типа шифра.
В средние века с его помощью ученые шифровали свои записи.
Вы знаете его?
Скопировать
So maybe it's about time.
I take your writings seriously.
It matters a lot to me.
Теперь - самое время.
Я отношусь к твоим работам серьезно.
Они много значат для меня.
Скопировать
Whatever.
Writings of St. Thomas Aqua-something.
Saint Thomas Aquinas.
Не важно.
Произведения святого Фомы Аква-что-то.
Святого Фомы Аквинского.
Скопировать
Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences.
Secret writings will be discovered, too.
The year of our Lord 1912.
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения.
Тайные записки также обнаружены будут.
Год 1912 от Рождества Господа нашего Иисуса Христа.
Скопировать
- 411 for the ordinary man.
In 1956 hovever, there were only a hundred writings for Stalin.
- That is an enormous decrease.
- 411 - простым людям.
А вот в 1956 году Сталину была посвящена всего сотня.
- Значительное падение.
Скопировать
Obviously, on orders from above, these were not removed
Last year there were 3,000 writings for Mao, 10,000 for Ho Chi Minh 1,000 for Che Guevara and eleven
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
Разумеется, по приказу сверху их не удаляли.
В прошлом году 3 000 надписей за Мао, 10 000 за Хо Ши Мина 1 000 за Че Гевару и 11 за Маркузе.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
Скопировать
Unchanged.
In 1958 there were about one hundred writings for Krutchev, 50 for Mao Tse Tung and 500 writings against
Obviously, on orders from above, these were not removed
Не изменилось.
В 1958 году около сотни за Хрущева, 50 за Мао Цзэдуна и 500 надписей против Сталина.
Разумеется, по приказу сверху их не удаляли.
Скопировать
Last year there were 3,000 writings for Mao, 10,000 for Ho Chi Minh 1,000 for Che Guevara and eleven for Marcuse.
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and about 500 for Stalin.
В прошлом году 3 000 надписей за Мао, 10 000 за Хо Ши Мина 1 000 за Че Гевару и 11 за Маркузе.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.
Скопировать
The memoranda, the notebooks.
The first drafts of all the professors' writings.
Do you mean that Professor Kingsfield's original notes... on contracts when he was a student here... are in that room?
Записи, наброски.
Черновики всех профессорских работ.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате?
Скопировать
- Some writings for a certain Sade. - The marquis!
This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and
What are they up to?
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.
А эти что здесь делают?
Скопировать
Why? Why?
guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
За что?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Скопировать
Merrin's, uh, reputation is in jeopardy.
His writings have been impounded.
I'm not surprised. No one in the church wants to hear about the devil.
Репутация Меррина находится в опасности.
Его письма были конфискованы.
Я не удивлен.никто в церкви Не хочет слышать о дьяволе.
Скопировать
I wanted to write the story of my parents, stating the crime first and ending with my reasons.
Then I would commit my act, mail my writings and then kill myself.
But Aimée tried to see my text.
Я хотел написать историю моих родителей, с указанием первого преступления и заканчивая моими причинами.
Тогда я совершил бы мой поступок, написал бы текст, а затем покончил с собой.
Но Эме пыталась прочесть мой текст.
Скопировать
What good fortune to be a simple geographer.!
Africa is far from being the hell depicted in writings from the colonies.
Where I expected to encounter gfierce beasts... I fiind only dogs, cows, chickens... and the occasional duck.
Какое счастье для меня быть всего лишь географом!
который нам рисует экстравагантная колониальная литература.
коров и кур... и иногда уток.
Скопировать
- We discovered the Stargate... .. while creating tunnels for our defence facilities.
There were writings on the ancient stone it was buried beneath.
We are under attack.
- Мы обнаружили Звёздные врата, когда строили туннели для наших защитных сооружений.
На древних камнях, под которыми они были захоронены, были надписи.
Нас атакуют.
Скопировать
Immanuel Kant said that the death penalty is a categorical imperative.
But those writings are from other centuries.
A Harris poll says 71 % of American people support capital punishment.
А Иммануил Кант сказал, что смертная казнь - это категорический императив.
Но, Г-н Президент, это было написано в прошлые столетия.
У меня есть исследование Харриса, которое говорит, что 71% американцев за смертную казнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов writings (райтинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение