Перевод "выписывать" на английский

Русский
English
0 / 30
выписыватьorder write trace out write out copy out
Произношение выписывать

выписывать – 30 результатов перевода

Лично проверял.
- Ну, выписывайте.
- Восемьдесят!
- Well, I'll take it...
I remember.
- What?
Скопировать
Это было очаровательно.
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу.
И немедленно выпустите этого человека.
I'd rather not repeat what the District Attorney told me.
It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant.
And would be signing none.
Скопировать
Что за машина?
Я не выписывал пропуска.
Бегите к машине, вас там ждут.
What's that truck?
I didn't give any pass for it.
Go to that truck. He's been waiting for you.
Скопировать
Не у нас, миссис Дулей, у вас.
Мы несколько раз объясняли вам, что вы не можете выписывать чеки на сумму большую, чем у вас есть.
Вас за это могут арестовать.
No, no Mrs. Dooley. Not us, you.
We've explained that you cannot write cheques for more money than you have.
You can be arrested for that.
Скопировать
-А ты что думал?
Что полиция Израиля выписывает штрафы?
Руки вверх.
-What did you think?
What is the Israeli police doing, just making out reports?
Hands in the air.
Скопировать
Ну, прoщай, Шурик.
Тoлькo ты меня пoка не выписывай. Малo ли чтo мoжет случиться.
Александр Сергеевич, передайте Зинаиде Михайлoвне...
Goodbye, Shurik.
But don't cancel my house registration.
Alexander Sergeyevich!
Скопировать
Вспомни ту свою леди.
Бывает, они вечером выписывают чек, а утром... останавливают платежи.
Осторожно.
Remember the penthouse lady.
Those rich ladies write a cheque, and in the morning, they stop payment.
Watch the car!
Скопировать
Нет, утром все нормально, но вот по вечерам, когда я дома, бывает.
Вы мне выписывали какие-то таблетки.
Я принимаю по две или три.
No, mostly at home in the evening.
You prescribed some pills for me.
I have to take two or three.
Скопировать
До свидания, дорогуша.
Поскорее выписывайся.
До скорого.
Goodbye, sweetie.
Have a nice way back.
Goodbye.
Скопировать
Это вредно для здоровья.
Я выписываю их только в крайних случаях.
Подвинься, дай вытянуть ноги.
They're very bad for you.
I only prescribe them as a last resort.
Move down so I can stretch my legs.
Скопировать
-Нет. И радио нет.
И газет я не выписываю.
-Молодец. -Нет.
No radio either.
And I don't subscribe to newspapers.
- That's my boy, a hero.
Скопировать
Надо было еще в прежние времена покончить с ними.
А мы выписывали им рецепты.
И они выстраивались у аптек в очереди.
If we'd been tougher in the old days, we might have stamped it out.
As it was, we gave them prescriptions.
They queued at chemist shops.
Скопировать
Потому что в конце недели ты их вынимаешь.
- И выписываешь мне счёт.
- Ладно.
Because at the end of the week you add them.
- And you give me the bill.
- All right.
Скопировать
Здравствуйте.
Вам обязательно выписывать нам штраф?
Отлично, Никки.
Hi.
Do you really have to give us a ticket?
All right, Nick.
Скопировать
А мои пять баксов говорят, что ты - нет.
Выписывай чек, мистер.
О, думаю, у меня хватит налички.
I got five bucks says you can't.
Get out your checkbook, mister.
Oh, I think I have the cash.
Скопировать
- Я сейчас думаю только о будущем.
- На следующей неделе я выписываюсь. Мне дадут комнату в общежитии.
Я уже и думать боялся, что меня когда-нибудь отсюда выпустят. Но, когда наконец пришло время выписываться, я почувствовал себя беспомощным и слабым.
I'II only think of the future.
I'II be out of here next week, in Rehab.
"I couldn't wait to leave Rehab but when the time came, I felt hopeless and weak. "
Скопировать
- На следующей неделе я выписываюсь. Мне дадут комнату в общежитии.
Но, когда наконец пришло время выписываться, я почувствовал себя беспомощным и слабым.
В общежитии меня ждали спокойствие и уют.
I'II be out of here next week, in Rehab.
"I couldn't wait to leave Rehab but when the time came, I felt hopeless and weak. "
"... here we cook and eat together... " "The home offered a sheltered world.
Скопировать
Но это не проблема, пока я не проигрываю.
Например, выписывать фальшивые чеки.
Они разжаловали меня перед моими же людьми.
Of course, it doesn't really become a problem until I lose.
Then I have to do sordid things like write bad checks.
They stripped me of my command in front of my men.
Скопировать
Мы проведём следующий час пытаясь выяснить, почему ты грустишь.
Когда даёшь собаке час, можешь выписывать счёт за семь.
Извините.
We're gonna spend the next hour trying to figure out why you're sad.
When you give a dog an hour, you can bill him for seven.
I'm sorry.
Скопировать
-Я вижу.
-Штраф выписывают двое?
-Да, теперь двое.
-l see it.
-Two cops to give a ticket now?
-These days it takes 2 cops.
Скопировать
Лупе, пошли!
Иди лучше чеки выписывай!
За детей ты еще со мной не расплатился.
Lupe, come on!
Don't you have some checks to write?
You haven't paid for them yet.
Скопировать
Давайте так.
А я выписываю вам чек... на десять миллионов.
Несмотря на всю щедрость вашего предложения, я вынужден отказаться, но я благодарен вам за столь щедрое предложение.
I tell you what.
You call off the auction... now... and I will write you a cheque... for ten millions.
As insanely generous as that is, I have to decline, but I appreciate your thoughtful concern.
Скопировать
Это ты снова.
Мы выписываем твоего друга Мессинджера завтра.
Это хорошо.
Here you are again.
We'll release your friend Messinger tomorrow.
That's good.
Скопировать
А ты, вали отсюда, мать твою.
Выписывай свой ордер.
И проваливай отсюда.
And you, get the fuck out of here.
Go get your warrant.
Until then, get out of my joint.
Скопировать
Чего, чего?
Мы выписываем белку.
Мы думаем, что ей будет лучше дома.
What's that?
Oh, we're discharging the squirrel.
We think he'll be better off at home.
Скопировать
Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер.
Она видит моё тело и прямо там выписывает мне своё "нет-нет".
То есть вы получили "нет-нет" за нахождение голым в джакузи?
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up.
She sees my trunks and writes me out a "no-no" slip right there and then.
You mean the "no-no" slip was for being naked in the hot tub?
Скопировать
Наш доктор отлично тебе поможет.
Доктор, завтра меня выписывают, и я не хотела бы уезжать, не сказав вам еще раз спасибо.
Я жизнью вам обязана, доктор.
you've got all the help you need with our Dr Kazan.
they are releasing me tomorrow, but I do not want to leave without thanking you again.
I owe you my life, doctor.
Скопировать
Поговорим примерно через месяц, идет?
Давай так, Блэйн, Ты выписываешь меня... а я не рассказываю нашим коллегам... что у тебя в шкафу розовая
Папа дома! Папочка!
We'll talk again in a month or so, OK?
Tell you what, Blain. You sign my release form and I won't tell our fellow-doctor friends about that pink tutu you keep in your closet. With the thong back.
- Daddy's home.
Скопировать
И тебе дали патент на это?
Когда это выписывают хиропрактики, это выглядит не так глупо...
-...хотя я думаю, что это глупо.
You got a patent on it?
When chiropractors prescribe it, it won't seem silly...
- ...even though I like silly.
Скопировать
-Ты открой, ты старше.
-Я перестану выписывать чеки.
-Испугал.
- You're older.
- I'll stop the cheque.
- I'm frightened.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выписывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выписывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение