Перевод "extended sick leave" на русский

English
Русский
0 / 30
extendedнаставной распространительный
sickбольной немощный хворый
Произношение extended sick leave (экстэндед сик лив) :
ɛkstˈɛndɪd sˈɪk lˈiːv

экстэндед сик лив транскрипция – 33 результата перевода

I have no idea who she is or what you're talking about.
We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave
We've received a report about the incident which we feel lays the groundwork for a disciplinary procedure.
Понятия не имею, кто она и о чем вы говорите.
Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни.
Мы получили отчет об инциденте, который, судя по всему, закладывает фундамент для дисциплинарного расследования.
Скопировать
Quite the turnover.
Resignations, extended sick leave, short-term leave...
Since Vildelstein arrived, someone has left every year.
Большая текучка.
Увольнения по собственному желанию, больничные...
За 5 лет руководства Вильдельштейна каждый год кто-то увольняется.
Скопировать
Well, Jennie Tate was a data entry clerk with an insurance company.
Now because of her illness, she was on extended sick leave for the last six months.
- Husband?
Дженни Тейт работала оператором ввода данных в страховой компании.
Из-за болезни она взяла длительный отпуск, в котором провела последние шесть месяцев.
- Муж?
Скопировать
I have no idea who she is or what you're talking about.
We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave
We've received a report about the incident which we feel lays the groundwork for a disciplinary procedure.
Понятия не имею, кто она и о чем вы говорите.
Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни.
Мы получили отчет об инциденте, который, судя по всему, закладывает фундамент для дисциплинарного расследования.
Скопировать
Quite the turnover.
Resignations, extended sick leave, short-term leave...
Since Vildelstein arrived, someone has left every year.
Большая текучка.
Увольнения по собственному желанию, больничные...
За 5 лет руководства Вильдельштейна каждый год кто-то увольняется.
Скопировать
Well, Jennie Tate was a data entry clerk with an insurance company.
Now because of her illness, she was on extended sick leave for the last six months.
- Husband?
Дженни Тейт работала оператором ввода данных в страховой компании.
Из-за болезни она взяла длительный отпуск, в котором провела последние шесть месяцев.
- Муж?
Скопировать
Mr. Fox will be glad to hear about that.
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
They've assured me that our people will have a wonderful time.
Мистер Фокс будет рад это слышать.
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
Меня заверили, что наши люди прекрасно проведут время.
Скопировать
I don't know where to go. I was told that you are employing.
OK, but two nights only until one comes back from sick-leave.
Good. School and other usual things... why you are not studying?
Сказали, берёте рабочих.
Можно, но только на две ночи, пока парень не вернётся с больничного.
А что со школой, почему учиться не хочешь?
Скопировать
"Shorter hours...
Paid sick leave..."
This is no joke.
Уменьшение рабочих часов...
Оплачиваемый больничный..."
Это не шутка.
Скопировать
That's what I just said, you idiot.
Even sick leave?
Even sick leave.
Идиот, я только что это сказал.
Даже на больничный?
Даже на больничный.
Скопировать
Even sick leave?
Even sick leave.
And six months from now when the FCA isn't watching my books so closely you'll get your raises.
Даже на больничный?
Даже на больничный.
А через полгода, когда ТСФ перестанет следить за мной, вы получите свои повышения.
Скопировать
But do I work badly?
I am never on doctor's leave.
I am doing my best...
Разве я плохо работаю?
Я никогда не отпрашиваюсь, только раз, когда ребенок болел, и раз, когда меня вызвали в школу.
Я ведь стараюсь...
Скопировать
Then I'll tell you what happens to you.
You have to get changed first, if you leave the sweat to dry on your back, you'll get sick.
I recommend you a Lacoste shirt.
Тогда я тебе скажу, что с тобой.
Но сначала переоденься, если оставишь пот высыхать на своей спине, то заболеешь.
Рекомендую рубашку Лакосте.
Скопировать
I have a family!
I can't leave a sick wife and three kids just to please Her Highness.
Your wife is drunk from morning to night! So what?
У меня же семья!
Я не могу бросить больную жену с тремя детьми только потому, что тебе так захотелось!
Она не больна, она пьяна с утра до вечера!
Скопировать
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
I'm going to leave you in charge of Sick Bay so I can continue the DNA analysis.
If anyone else comes in, I'll run a cellular scan.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Я собираюсь оставить вас старшим в медотсеке, чтобы я мог продолжить анализ ДНК.
Если придет еще кто-нибудь, я проведу клеточное сканирование.
Скопировать
The devil take them!
How could they leave a poor sick fellow all alone!
This is pathetic!
Чтоб их чёрт побрал!
Разве можно оставлять бедного больного одного?
Вот несчастье-то!
Скопировать
Yes, sir.
I understand you've been on extended leave.
Yes, I have been visiting the Klingon monastery on Boreth.
Да, сэр.
Я понимаю, вы находились в продолжительном отпуске.
Да, я посещал клингонский монастырь на Борете.
Скопировать
They threw one girl up the other day and never caught her.
She's on a sick leave now. Suspended from competitions.
The 'Labour Reserves' Club.
Представляешь, а у нас тут тоже одну так недавно кинули,... а поймать - не поймали.
Третий день бюллетенит.
С соревнований сняли. Общество "Трудовые резервы".
Скопировать
The same goes for that church, the monument of the 6th century, our pride and our history.
A son should never leave his sick mother without care.
Remember it well.
Так и этот храм, памятник веков, гордость наша, история наша.
Оставлять больную мать без присмотра не пристало сыну.
Запомни хорошо.
Скопировать
- Are you working tonight?
- No, I'm on sick leave.
I've got a note from the doctor. If you can't get used to the French climate, I'll have you sent back.
Что ты делаешь сегодня вечером, работаешь?
Я болею уже которую неделю, у меня даже есть справка.
Ну, конечно, климат Франции тебе не на пользу.
Скопировать
I did not ask
This hare is sick, doesn't eat nor - leave any droppings, only sulks
I figured I'd take him to the veterinary in Sodankylä
Я не спрашивал.
Этот заяц болен. Он не ест, не оставляет помёта, только грустит.
Я думал отнести его к ветеринару в Соданкюла.
Скопировать
- What happened?
- Two guys are on sick leave.
One passed out, he's gone for the day.
-Что случилось?
-Два парня на больничном.
Один отрубился, он взял отгул.
Скопировать
It has a back Styrian horse.
She went to high school in SABINOV, but my mom got sick and I had to leave school.
It is good that we have a cooperative. What would normally do all day.
Сильный как лошадь.
Я начала учиться в средней школе, но моя мама заболела, и мне пришлось бросить.
Хорошо, что у нас есть колхоз, а то что бы я делала целый день.
Скопировать
What is it?
-I came to ask you what about paychecks, Smilja is on sick-leave.
Big fuss, to give envelops.
- Что ещё?
- Я пришла узнать, что мы будем делать с зарплатой: Смиля на больничном.
Велика мудрость - раздать конверты!
Скопировать
We'll be there in a minute, Don't worry, "lt'll be okay"?
-No, He'd take sick leave all the time,
They say he was an amazing guitarist,
Ц"то значит, будет в пор€дке. ¬сЄ из-за... —кажи, "румпельдор был героем?
Ќет. ќн всЄ врем€ брал больничные.
√овор€т ещЄ, что он был гитаристом, выдающимс€.
Скопировать
We're getting off at the next station!
You've cost me 40 days' leave! I'm sick, too.
I need help, too.
Мы сойдём на первой же остановке!
Вы украли у меня 40 дней отдыха!
Я тоже болен!
Скопировать
The fellow in the cavalry you called out several times... D'Hubert, wasn't it?
"General d'Hubert, who's been on sick leave in the south... is to take command of the Fifth Cavalry brigade
Same fellow, isn't it?
Тот парень, с которым вы дрались много раз, это был генерал Дюбер, не так ли?
Генерал Дюбер, находящийся в отпуске, из-за болезни, примет командование Пятым Отрядом Кавалерии в Реймсе.
Это же тот самый...
Скопировать
I've been thinkin' of what we could do about it.
I know you like it here, and you don't want to leave this house... and you're a sick man and need somebody
So I been thinkin' how we could arrange it so... you could have a home and somebody to take care of you and...
И вот я думаю, что бы такое предпринять.
Я знаю, что вам нравится здесь, вы не хотели бы уходить отсюда... вы больны и нуждаетесь в уходе, не говоря уж о том, что вы слепой.
Вот я и думаю: как бы так устроить, ... Чтобы и у вас были дом и забота, ...
Скопировать
You cannot deny, Detochkin, that I give you special attention and care.
Each time your relatives get sick or die, I grant you unpaid leave.
You're an exceptionally understanding manager.
Вы не станете отрицать, Деточкин, что я проявляю к вам чуткость.
В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш счет.
Вы на редкость чуткий руководитель.
Скопировать
Stop it, Selina!
- Leave her be. She's sick.
Come on, get up.
Прекрати, Слина!
- Оставь, её тошнит.
Давай, поднимайся.
Скопировать
She's smarter than everyone.
While others fix the oven, she took sick leave and ran away from the sovkhoz.
If you want to know, I'm really sick.
Она у нас умнее всех.
Люди пускай плиту чинят, а она справку у тёти Груни справила и тикать из совхоза.
Да меня, если хотите знать, болезнь одолела.
Скопировать
- Stadium!
Did you get a lot of sleep while on a sick leave?
I couldn't get enough sleep all week.
- Стадион!
Ты хоть отоспался, пока болеешь?
Я всю неделю отоспаться не могу.
Скопировать
And in your present state, there's no possible way I can use you.
As of this moment, I'm placing you on sick leave.
Go away, Ben.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
С этой минуты вы находитесь на больничном.
Съезди куда-нибудь, Бен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extended sick leave (экстэндед сик лив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extended sick leave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстэндед сик лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение