Перевод "radically" на русский
Произношение radically (радекли) :
ɹˈadɪkli
радекли транскрипция – 30 результатов перевода
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Скопировать
Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
Yet now we find out you've been taking advantage of the situation to create military hardware that radically
The X- 302 was designed to defend against the Goa'uld.
Ваше правительство занимается вратами шесть лет, как вы говорите на пользу всему человечеству.
....а теперь мы узнаем, что вы хотите воспользоваться этой ситуацией. ....чтобы создать военную технику, которая радикально изменить баланс сил на этой планете.
Х-302 был создан для защиты от Гоаулдов.
Скопировать
I brought her home and undressed her like that Rubens. I brought her, as one says, to life's reality.
From this night on my relation to the dog changed radically.
Everybody began to respect Fido, took their hats off in front of him.
Принес я её домой, раздел как у того Рубенса и воротил, как говорится, к современной нашей действительности.
И вот с той самой ночи отношение к собаке враз переменилось.
Стали Рекса уважать. Шапки перед ним снимают.
Скопировать
A Vulcan mission to the Hanoli rift detonated a pulse wave torpedo at the coordinates of the tear.
Five minutes later, the rupture expanded radically.
They were wiped out, along with the entire Hanoli system.
Вулканская научная экспедиция на разломе Ханоли взорвала импульсно-волновую торпеду внутри разлома.
После этого, через пять минут, разлом значительно увеличился.
Они были стерты с лица земли, вместе со всей системой Ханоли.
Скопировать
Oh, my God.
Missile radically changing direction.
New direction: 275 degrees west.
Боже мой.
Ракета меняет направление.
Новые координаты: 275 градусов на запад.
Скопировать
Baruch and company advanced a "new" plan, which Warburg named the Federal Reserve System.
The Democratic leadership hailed the new bill, called the Glass-Owen Bill, as something radically different
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
¬скоре после избрани€ "илсона, Ђћорган, "орберг, Ѕарух и компани€ї начали реализацию другого плана, названного "орбергом Ђ'едеральна€ резервна€ системаї.
ƒемократическа€ верхушка приветствовала новый законопроект, прозванный Glass Owen Bill, как нечто радикально отличающеес€ от законопроекта ќлдрича.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
Скопировать
I'll tell my colleagues from the science department.
It's a radically different generation of computer technology.
And who's to profit from it?
Я расскажу моим коллегам из научного отдела.
Это совершенно другое поколение компьютерных технологий.
А кому это выгодно?
Скопировать
"The Russian people are not the belonging, nor the property of a person, or a family.
The slavery of serfdom should be radically abolished."
This is your handwriting.
"Народ российский не есть принадлежность или собственность КАКОГО-ЛИбО лица ИЛИ семейства.
Крепостное рабство должно быть решительно уничтожено".
Это ваша рука.
Скопировать
Why are you leaving?
Certain events which I prefer to keep secret... have radically changed my monotonous life.
I have no reason to stay here.
Почему Вы уезжаете?
Некоторые события, о которых не хотелось бы говорить... Я резко меняю свою размеренную жизнь.
У меня нет причин здесь оставаться.
Скопировать
I've absolutely no idea how I've managed to keep you alive so long.
I wouldn't bother going down in there, unless your taste has changed radically.
They left an ugly mess.
И я до сих пор не могу понять, как мне все еще удается сохранить тебе жизнь.
Я бы на твоем месте не ходил туда, если только твой вкус не изменился радикально.
Они наверняка оставили ужасный бардак.
Скопировать
- He can barely get along with his own race.
And now he's gonna stitch together an alliance of radically different aliens and make it work?
No, this whole shebang is doomed from the get-go.
- Он едва уживался со своей собственной расой.
А теперь он собирается удерживать в союзе совершенно разные инопланетные расы и хочет, чтобы это получилось?
Нет, вся эта шарашка обречена с самого начала.
Скопировать
He was distracted by an incessant clamor of speculations and associations that ran through his head.
with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically
There were only six planets known in his time:
Он отвлекался на бесконечный поток предположений и ассоциаций, приходивших ему в голову.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
В то время было известно только шесть планет:
Скопировать
Yes.
The temperature would have dropped radically.
And without warmth, reptiles cease to function.
Да.
Температура радикально понизилась.
А без тепла рептилии перестают функционировать.
Скопировать
These conditions were advantageous for the formation of the first cyanophytes or blue-green algae.
using chlorophyll in the process of photosynthesis liberated oxygen in abundant quantities to change radically
How are you feeling?
Эти условия были необходимы для возникновения первых цианофидов или сине-зеленых водорослей.
Они брали из воды кислород, используя хлорофилл и процесс фотосинтеза, в результате в больших количествах выделился кислород, что решительным образом изменило атмосферу Земли, и это позволило сделать важный шаг на пути эволюции высших форм жизни.
Как вы себя чувствуете?
Скопировать
What wonders are waiting for us on the planets of the nearby stars?
Are there radically different kinds of worlds unimaginably exotic forms of life?
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own planet in order. Then we will set sail for the stars and the beckoning worlds around them.
Какие чудеса ожидают нас на планетах соседних звезд?
Может быть, это радикально отличные от нас миры с диковинными и невообразимыми формами жизни?
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Скопировать
As a child you loved air-fights and fighters, remember?
I've changed radically.
-So hard?
Ребенком ты любил смотреть фильмы про воздушные бои, помнишь?
- Я сильно изменился?
- Настолько?
Скопировать
He's allergic for pollen.
When he wakes up he'll have to radically change his way of life.
No more girls, no more alcohol, not to mention other stronger substances.
У него аллергия на пыль
Когда проснется, должен будет радикально изменить образ жизни.
Ни девочек, ни алкоголя, не говоря уж о более сильных вещах. Ничего нельзя.
Скопировать
Probably.
Unless this country radically changes direction.
Which looks unlikely.
- Вероятно.
До тех пор, пока эта страна радикально не изменит свое направление.
Которое выглядит неприятно.
Скопировать
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly imaginative, uh... character.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
But will he be all right out there?
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Скопировать
It's scary stuff.
Radically advanced.
It was smashed.
Это настолько продвинутая вещь.
страшное дело.
Он был раздавлен.
Скопировать
Dr. Grant, if there's one person here... who could appreciate what I'm trying to do-
The world has just changed so radically, and we're all running to catch up.
I don't want to jump to any conclusions, but look, dinosaurs and man, two species separated by 65 million years of evolution, have just been suddenly thrown back into the mix together.
Доктор Грант, неужели за этим столом не найдется... человека, который оценил бы мои попытки создать что-то необычное:
Мир слишком быстро меняется, и мы стараемся угнаться за ним.
Я не хочу делать стремительных выводов, но могу сказать одно, что со времен динозавров прошло 65 миллионов лет, но происходит чудо и динозавры появляются в эпоху людей.
Скопировать
How do you explain this?
Her physiology has been radically altered. - How?
- l'm not sure.
Вы можете объяснить это, доктор?
Несмотря на то, что она выглядит нормальной её физиология полностью изменилась.
Как? Я не уверен.
Скопировать
The one on the right, just a few minutes ago.
The memory centers of her brain have been radically altered.
People from our crew seemed to remember parts of their real lives, but they got a lot of the details wrong.
А то, что справа – несколько минут назад.
Центры памяти в её мозге были полностью изменены.
Люди из нашего экипажа, похоже, частично помнят свои настоящие жизни, но многие детали ложные.
Скопировать
Ignorance is like a delicate, exotic fruit. Touch it, and the bloom is gone.
The whole theory of modern education... is radically unsound.
Fortunately, in England, at any rate... education produces no effect whatsoever.
Неведение подобно нежному экзотическому цветку дотроньтесь до него, и он завянет.
Вся теория современного образования в корне порочна
К счастью, по крайней мере у нас, в Англии, образование не оставляет никаких следов.
Скопировать
I wrote it because I think folks are sick of heroes getting everything in these classic fairy tales.
Hence, the radically different endings for Snow White, Prince Charming, and all the rest... something
What happens when villains win the day?
Я написал эту книгу, потому как подумал, что в преданиях слишком много историй о героях, получающих все, как в привычных нам сказках.
А здесь я в корне изменил судьбы Белоснежки, Прекрасного Принца и остальных... привнес изменения ради современного читателя.
Что произойдет, если однажды победят злодеи?
Скопировать
What information are you talking about?
Information concerning your second, more important life,.. ...which is so radically different from your
Your first life is known to everybody. From 10 to 4 you support the Soviet system. But of your second life from 4 to 10,..
- Какие сведения?
- Самые интересные- о Вашей второй и главной жизни, которая разительно отличается от первой - служебной.
Ваша первая жизнь известна: от 10 до 4-х Вы за советскую власть, а о Вашей второй жизни- от 4-хдо 10-ти знаю я один.Учли ситуацию?
Скопировать
Very possibly.
The Medusan's sensory system is radically different from ours.
Perhaps for the purpose of this emergency, I might become Kollos.
Очень вероятно.
Медузианская сенсорная система совсем не такая, как наша.
Наверное, в этой критической ситуации я стану Коллосом.
Скопировать
You mean three of us must stay behind.
Unless the situation changes radically, yes.
And who is to choose?
То есть трое из нас должны остаться здесь.
Да, если ситуация радикально не изменится.
И кто осуществит отбор?
Скопировать
She's referring to microclimates.
It occurs when there are two radically different environments in a surprisingly small area.
Well, there's rabbit ears in the pockets.
Она имеет в виду микроклимат.
Это когда температура и влажность воздуха сильно отличаютя на небольшом расстоянии.
Его карманы вывернуты наизнанку.
Скопировать
So, the fascinating thing is that all these animals and plants, and in fact virtually every living thing on the planet, uses proton gradients to produce energy to live.
Well, the answer is probably because all these radically different forms of life share a common ancestor
And that common ancestor was something that lived in those ancient undersea vents, four billion years ago, where naturally-occurring proton gradients provided the energy for the first life.
И что самое удивительное, все эти животные и растения, да и вообще _все_ живые существа на планете получают энергию для жизни при помощи протонных градиентов. Но почему?
Всё дело в том, что все эти принципиально разные формы жизни имеют общего предка.
А он, в свою очередь, жил в древних подводных источниках, 4 миллиарда лет назад, в которых природные протонные градиенты производили энергию для первых живых существ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов radically (радекли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы radically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить радекли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение