Перевод "prepared" на русский
Произношение prepared (припэод) :
pɹɪpˈeəd
припэод транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah!
We need men prepared to fight.
We got to protect ourselves, cos you know no-one else will.
Да!
Нм нужны люди готовые драться.
Мы должны сами себя защищать, потому что никто другой не будет.
Скопировать
We made a mistake, a very big mistake.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
Lim Hyun Chul.
I've prepared some Korean phrases.
"I love automobiles"?
Лим Хён Чхоль.
Я выучила несколько фраз по корейски.
Как будет "мне нравятся машины"?
Скопировать
dr. Karev.
He's not prepared.
I was trying to prepare him.
Доктор Карев.
Он не готов.
Я пытался его подготовить.
Скопировать
They want to talk about loving each other, as if... as if that has anything to do with having the ability to raise a baby... a sick baby.
He's not prepared.
I was trying to prepare him.
Они хотят говорить о любви, как будто это имеет значение, когда растишь ребенка, больного ребенка.
Он не готов.
Я пытался его подготовить.
Скопировать
You will send his hat to England.
Let's see if the King is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.
Ah! Mistress Bryan.
Вы отвезете его шапку в Англию.
Посмотрим, если Король вознамерится заключить под стражу и пытать наместника Христа.
О, госпожа Брайан.
Скопировать
You will send his hat to England.
Let's see if the king is still prepared to prosecute and torture a Prince of the Church.
I am with child again.
Отправьте его шапку в Англию.
Посмотрим, если Король все еще будет готов преследовать и мучать наместника Христа.
Я снова беременна.
Скопировать
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Скопировать
- Carma.
- Wow, you came prepared.
- Well, it's all that theater work.
- Карма.
- Вау, ты приехала подготовленная.
- Ладно, это все работа в театре.
Скопировать
Well, whenever you're about to shoot you get butterflies.
But if you've prepared and taken care of your instrument, what can go wrong?
Tony Danza taught me that when I did a little guest spot.
Да вообще, когда готовишься к съемкам всегда порхают бабочки в животе.
Но если ты всерьез подготовился И позаботился о своем инструменте, Что может быть не так?
Тони Дэнца однажды научил меня этому, Когда я снимался у него в рекламе.
Скопировать
Witchcraft.
The potion is prepared.
Now, take it.
Колдовство.
Зелье готово.
Возьми его.
Скопировать
All right, I'll check it out.
Ok, Tina, here's what I'm prepared to offer you to relinquish the post of godfather.
Not interested.
Ладно, попробуем.
Ok, Тина, я придумал кое-что, что бы ты отказался от должности крестного.
Не интересно.
Скопировать
Timmy, could you come out here for a second?
Timmy, will you recite for our husky friend here the little courtroom speech we prepared.
I have a friend.
Тимми, не мог бы ты подойти сюда?
Тимми, расскажи нашему большому другу небольшую речь для суда, которую мы подготовили.
У меня есть друг.
Скопировать
I'll come out if you're coming out.
When we meet, we'll see who's more prepared and who can surpass the other.
When that happens, the battle will end. That's when I'll begin my reign at the top!
Я не прочь поиграть с тобой.
кто из нас лучший. Кто достоин победы.
В урочный час это битва закончится моей полной победой!
Скопировать
- Are you surprised?
- However, Campeggio tells me that the Pope is prepared to consider legitimizing any children that you
- Are you mad?
Ты удивлен?
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
Ты с ума сошел?
Скопировать
Oh, it's okay, I'm used to not dancing.
I mean, I knew what to expect after, you know, Joe's accident, and I'm prepared to live the rest of my
Poor Bonnie. She deserves so much better than me.
О, все нормально, я обычно не танцую.
Я хотела сказать, что знала чего ожидать после случая с Джо, ну ты в курсе. И я готова провести так всю оставшуюся жизнь.
Бедная Бонни, она заслуживает намного большего, чем я.
Скопировать
Where is my chamber?
- There is none prepared for you, your eminence.
- But... I must change from my riding clothes.
Где мои покои?
Для вас ничего не приготовлено, ваше преосвященство.
Но я должен переодеться.
Скопировать
Stay put.
save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you're prepared
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from my chest and bup,bup,bup.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Скопировать
Well, you know, you've got to be ready at any time, son.
You know, coiled like a tiger, prepared to pounce.
- You show a left, a right! - Argh!
Ну, знаешь, сынок, ты должен быть начеку в любой момент.
Ну, знаешь напружиненный как тигр, готовый к броску.
- Показываешь левую, а правой!
Скопировать
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
Do just one more. Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
здесь и сейчас - начинай.
я подготовила целую программу.
и поступать буду по-своему.
Скопировать
Into provocative clothes!
I ignored your taste, and prepared it in a very special and sweet manner.
I guess you don't know that I changed, but lately, I like sweet things very much.
Одеться посимпатичнее!
пусть этот момент будет милым и сладким.
но я стал падок на сладкое.
Скопировать
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
You know... When I was in the U.S., I met Steve Jobs whom you wanted to meet.
я подготовила целую программу.
и поступать буду по-своему.
встретила одно интересного призрака... самого Стива Джобса!
Скопировать
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
I know I should just... work,
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
Извините. Я знаю, я просто должна... работа,
Скопировать
Life has taught me that extra caution never hurts.
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even more astonishing.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали ещё более удивительными.
Скопировать
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Have you seen Paul's prescription for this medicine?
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так что мы попросили Конгар-ола купить нам билеты. Ему они также не продали.
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления.
Ты видел рецепт на лекарства для Пола?
Скопировать
- Dead.
The ladies have prepared a show.
Maria means to present Isis to send him from the dewy orb of heaven.
- Мёртв.
Дамы приготовили представление.
Мария изобразит Исиду, спустившуюся с небес на землю.
Скопировать
Huh?
Two people whose boat they prepared went missing and have nowhere to go.
Does that mean we're gonna get caught right after this?
А? Ну....
Два человека во время путешествия на лодке потерялись и им некуда идти.
что в итоге нас поймают?
Скопировать
- And you were prepared to beat it out of him?
I was prepared to punch him, to intimidate him.
I didn't actually mean to break his arm.
И вы были готовы выбить это из него.
Я был готов ударить, припугнуть его.
Я не хотел ломать ему руку.
Скопировать
You get up there, you propose a robbery.
You give him the location... the take that you are prepared to guarantee...
And then, Eamon, you shut the fuck up.
Поднмаешься и даёшь расклад по налёту.
Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана.
А потом, Имон, ебальник на замок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prepared (припэод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prepared для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить припэод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение