Перевод "Wobbling" на русский

English
Русский
0 / 30
Wobblingколченогий вертлявый вихляться
Произношение Wobbling (yоблин) :
wˈɒblɪŋ

yоблин транскрипция – 30 результатов перевода

I've been trying to get a female voice in the band, anyway.
Can't you just picture me wobbling around on that stage, big as a house?
Well, I can't picture you, you know that.
Я пытаюсь найти хорошую певицу для своего шоу.
-Представь, как я при своих объемах буду скакать по сцене? Большой слоненок!
-Я не могу представить. И ты это знаешь. Большой слоненок!
Скопировать
Coming into the first turn, it's Albert, the sensational long shot by a clear length, but look at his rider.
He seems to be wobbling.
He's wobbling all over his back.
Альбер входит в первый поворот. Это сенсационное смелое предприятие его наездника.
Он, кажется, колеблется.
Он вихляет из стороны в сторону.
Скопировать
~ The Addams family ~
Cousin It got on the floor, and he got to wigglin' and wobbling', and he did this move.
Everybody backed up, you know what I'm saying?
Kick and they slap a friend
The Addams family Cousin It got on the floor, and he got to wigglin' and wobblin', and he did this move.
Everybody backed up, you know what I'm saying?
Скопировать
Beau welles riding second.
The wheel is wobbling.
If it holds another half lap, it will be the most dramatic finish in the history of grand national racing.
Бью Веллес едет вторым.
Колесо идёт восьмёркой.
Если оно продержится ещё полкруга, это будет самый драматичный финиш в истории больших национальных гонок.
Скопировать
Aren't you having fun?
I think it's wobbling.
It just looks like it's wobbling because you've been staring at it for so long.
Тебе не весело?
Он качается.
Тебе это кажется. Это потому, что ты слишком долго смотришь.
Скопировать
I think it's wobbling.
It just looks like it's wobbling because you've been staring at it for so long.
It's definitely wobbling.
Он качается.
Тебе это кажется. Это потому, что ты слишком долго смотришь.
Он точно качается.
Скопировать
It just looks like it's wobbling because you've been staring at it for so long.
It's definitely wobbling.
You're hallucinating.
Тебе это кажется. Это потому, что ты слишком долго смотришь.
Он точно качается.
Это галлюцинации.
Скопировать
Thanks to you.
He was wobbling, mind you, but you supplied the coup de grace.
I'm gonna put a stop to this.
Причем, благодаря тебе.
Он еще трепыхался, а ты нанес финальный удар.
Я положу этому конец!
Скопировать
There she was. All by herself. Fancy dress, high heels.
Wobbling' up the driveway.
So did you call her and apologize?
Где она была... совершенно одна, в чудном платье, на высоких каблуках,
качающаяся по дороге.
Ну так ты позвонил ей и извинился?
Скопировать
He seems to be wobbling.
He's wobbling all over his back.
But he's over!
Он, кажется, колеблется.
Он вихляет из стороны в сторону.
Наконец перестал!
Скопировать
And I don't mind telling you that it's, er... it's been bugging me ever since.
Until I realised that, just as there's a trick to stopping a table from wobbling, there's also a trick
It's an old burglar's trick, in actual fact, something I dare say you came across in your job as a loss adjuster for an insurance company.
И, надо признаться, это... с тех пор не давало мне покоя.
Пока я не понял, что так же, как есть хитрость, чтобы стол не качался, есть и хитрость, чтобы не закрывался замок.
Вообще-то, это старый воровской трюк, с которым, полагаю, вы сталкивались по работе при оценке ущерба для страховой компании.
Скопировать
- They can be different sizes.
- ..wibbly-wobbling about.
They can be like this.
- Они могут быть разных размеров.
-... болталось туда-сюда.
Они могут быть такими.
Скопировать
No.
No wobbling.
Just gettin' a tool.
Нет.
Не шатайся.
Просто добываю инструмент.
Скопировать
She OD'd.
I saw her wobbling around the cafeteria this morning.
So she killed herself a different way.
Это передоз.
Я видела, как она бродила по столовой сегодня утром.
Так что она покончила с собой другим способом.
Скопировать
No, I don't believe so.
Why is he wobbling in his chair, then?
He has an inner-ear issue, Your Honour.
Нет, я так не думаю.
Тогда почему он покачивается на стуле?
У него проблемы с внутренним ухом, Ваша Честь.
Скопировать
Dad, it's not the fitting, it just needs a new bulb.
You're wobbling the ladder.
I'm not! I don't want another loft incident.
Пап, она не работает, здесь нужна новая лампочка.
- Ты трясешь лестницу. - Я не трясу!
Я не хочу повторения случая на чердаке.
Скопировать
Excuse me, Doctor, Mrs. Andrews is on the phone.
Her bridge is wobbling.
Tell her to come in at 8:00 tomorrow morning.
Простите, доктор.
Звонит миссис Эндрюс.
У нее шатается мост.
Скопировать
Your Majesty!
The Towering Buddha is wobbling.
It's falling towards the palace.
Государыня!
Статуя Будды шатается!
Она вот-вот упадет на дворец!
Скопировать
E-excuse me-- who was the one who threw the ball that knocked over the last milk bottle?
Aw,it was wobbling already.
It was already falling down.
Э, извините, кто кинул мяч, который сбил - последнюю бутылку?
- О, она уже шаталась.
Уже почти падала.
Скопировать
Gear box has a mind of its own, there's no suspension, it just wobbles!
It's just wobbling all the time!
You're going the wrong way! ENGINE WHINES 'Eventually, though, I caught up with Barry Sheen and his boyfriend.'
У коробки передач свой собственный разум, подвески нет вообще и его колбасит!
Всё врёмя колбасит!
Ты едешь не в ту сторону! Наконец-то я догнал Барри Шина и его дружочка.
Скопировать
'By now, the workforce had swelled considerably, and as a result, I was soon on the move again.'
OK, the wheel is no longer wobbling, got a new engine, got a new gearbox, and it feels...exactly the
Rubbish!
Тем временем рабочей силы значительно прибавилось, и вскоре я вновь был на коне.
Окей, колесо больше не болтается, новый мотор, новая коробка и ощущения...точно те же самые.
Ведро с болтами!
Скопировать
I'm going deeper past the wrinkled rocks and dark seaweed toward a deep blueness where a school of silver fish wait.
As I swim through the water, bubbles burst from me, wobbling like little jellyfish as they rise.
I check my air.
Я погружаюсь мимо подводных скал и темных водорослей, на самую глубину, где меня ждет стая серебряных рыбок.
Просекая водные просторы, я выпускаю наверх пузыри, похожие на маленьких медуз.
Проверяю кислород.
Скопировать
This is the most fun anyone has ever had with hypodermic needles.
It's still wobbling.
And it can't come out for at least a minute.
Это самое веселое, чем можно заниматься со шприцами. Еще не конец.
Он еще качается.
И он должен продержаться как минимум минуту...
Скопировать
When you spray for cockroaches, the bats die, too, usually.
At the very least, it knocks the wind out of them so they wind up wobbling on the floor, so you can just
Kirk, I am your friend, but they are my parents, and I need to find them right now.
Не волнуйся. Когда распыляешь средство от тараканов, летучие мыши тоже дохнут, обычно.
Как минимум, это средство срубит их, и они попадают на пол, и их можно будет добить молотком - все эти проблемы решаемы.
Керк, я твой друг, но это мои родители, и мне нужно найти их немедленно.
Скопировать
You can finish that off. If you sing.
I'm not going to sit here, wobbling.
You can with me.
Ты можешь доделать его, если споешь.
Я не собираюсь здесь сидеть и кривляться.
Со мной можешь.
Скопировать
Going round.
Your teeth is wobbling.
-You know her?
Все вращается.
У тебя зубы стучат.
- Знаешь ее?
Скопировать
We can go this way.
It's wobbling!
It's the only way, c'mon!
Пройдём.
Оно вибрирует.
Ничего не поделать, терпи.
Скопировать
Look at him.
Look at him, look at him wobbling.
God!
Смотри, как он выглядит.
Смотри, как он выглядит, как идёт, как шатается.
- Ух ты!
Скопировать
And these waves will move out through the universe, traveling at the speed of light.
can hope to not see black holes with light but maybe, in some sense, hear them if we can pick up the wobbling
For the past several years,
И эти волны путешествуют через вселенную со скоростью света.
И если мы можем не надеяться увидеть черные дыры, то может быть, в некотором смысле хотя бы услышать их, если бы можно было распознать колебания материи самого пространства-времени.
Последние несколько лет
Скопировать
I've been back for hours.
Standing on wobbling machine with a sports girl.
Why can't I look after the girl?
- Я вернулся через несколько часов...
- Постоять на шаткой машине со спортивной девушкой.
Почему я не могу присмотреть за девушкой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wobbling (yоблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wobbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение