superiority — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
superiorityначальница превосходство высший начальник превосходящий
30 результатов перевода
I am stupid, but I know that much.
What I feel towards you is superiority. Oh really?
You only pick out those ones?
но это знаю.
Я чувствую превосходство над тобой. где одни истории про Золушек?
Лишь такое выбираешь?
Скопировать
Interesting point.
drive my behavior, thus causing me to lash out at anything or anyone that threatens my intellectual superiority
Might be something to think about.
Интересная точка зрения.
То..есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству.
Тебе есть над чем подумать.
Скопировать
She made it quite clear to me that on her return she did not wish to be called upon... ..or invited to luncheons hither and thither.
didn't say anything because there's nothing that Tilling detests more than any hint of, shall we say, superiority
But it might be kind if word did get round...
Она совершенно ясно дала мне понять, что по её возвращению она не желала бы никаких визитов или приглашений туда-сюда на ланчи.
Конечно, я ничего не сказала, потому что Тиллинг ничто ненавидит больше, чем намёк на, скажем так, превосходство.
Но было бы хорошо, если бы слушок такой прошёл...
Скопировать
The guy has a hidden resentment against Pittsburgh police.
And now he's displaying his superiority over you.
Maybe he's an ex-cop.
У парня зуб на полицию Питтсбурга.
И он демонстрирует свое превосходство над вами.
Возможно, он бывший полицейский.
Скопировать
Now, murders like this, the killer will usually take a souvenir, a-a personal object or trophy.
Which he will then display to show off his superiority against the person or people that wronged him.
To add further insult, I suspect he will have disposed of the body just out of view of what he knew would be your crime scene perimeter.
В подобных убийствах убийца обычно забирает сувенир, какой-то личный предмет или трофей.
Который потом он покажет, хвастаясь своим превосходством над человеком или людьми, которые обошлись с ним несправедливо.
Для дополнительного оскорбления, я подозреваю, что он избавился от тела вне поля зрения там, где он знает будет ваше место перступления.
Скопировать
Oh, I'll tell you why.
It has nothing to do with product superiority and everything to do with Janus bullying its competitors
That's not a question, nor is it Mr. Morris' area of expertise.
Я скажу вам почему.
Дело здесь не в качестве продукции, а в попытке Януса запугать конкурентов.
Это не вопрос, а также не область знаний мистера Морриса.
Скопировать
If it did, our negotiations would be much more in the open.
You'd be boasting about your English superiority.
And for another, it tells me that you don't intend to kill me... at least not yet.
Если бы это было так, наши переговоры были бы более открытыми.
Вы хвастались бы о вашем английском превосходстве.
С другой стороны, это говорит мне, что вы не намерены меня убивать... по крайней мере, не сейчас.
Скопировать
- the subtle nuances... - Jesus, I'm from Nebraska!
You still got that northeastern air of superiority.
- I'm in jail!
- Господи, я из Небраски!
- Всё равно в тебе есть спесь Северо-Востока.
- Я в тюрьме!
Скопировать
Peggy.
We were scared until we knew the genuine superiority of Burger Chef.
More general flattery, research, research.
Пегги.
"Мы опасались, пока не узнали о превосходстве "Бургер-шеф".
Больше самообольщения, всякие исследования...
Скопировать
NICE. [ CHUCKLES ]
AND SO YOU CAN TAKE AN ATTITUDE OF SUPERIORITY
BECAUSE YOU'VE NEVER STOLEN ANYTHING.
Джеки, вы - любовь всей его жизни.
Он не справится без вас.
Отлично, тогда скажите ему не делать этого.
Скопировать
The lord does not have the right to vote in the United States of America!
I am done with you and your superiority and your rudeness.
I have never once mentioned how I feel about your godless homosexual lifestyle and that poor, sweet brown baby that you have dragged into it.
Господь не имеет права голоса в Соединенных Штатах Америки!
Я покончила с вами и вашей манией величия и с вашим хамством.
Я никогда не упоминала, как отношусь к Вашему безбожному гомосексуальному образу жизни. и к этой несчастной, сладкой темнокожей малышке которую в ы втянули во все это.
Скопировать
Well, meerkats are, despite their cutesy-cutesy reputation, they're pretty mean, fierce animals.
And they have levels of superiority.
And the leading meerkat sends across the less important meerkat to test the road.
Ну, сурикаты, несмотря на их ми-ми-мишную репутацию, довольно злые и жестокие животные.
И у них строгая иерархия.
Сурикат-лидер посылает через дорогу наименее важного суриката, чтобы проверить её.
Скопировать
That's why I need you.
usually take a souvenir, a personal object or a trophy, which he will then display to show off his superiority
I'm gonna help you.
Поэтому мне нужен ты.
Убийца, как правило, берет сувенир, личный предмет или трофей, который он будет выставлять напоказ, чтобы показать свое превосходство.
Я помогу тебе.
Скопировать
You're a young man, your whole life ahead of you...
And this sardonicism you use to try to mask your self-pity with superiority?
it's unnatural.
Ты молод, вся твоя жизнь впереди...
И этот сардонизм ты используешь, пытаясь скрыть жалость к себе превосходством?
Это ненормально
Скопировать
Fighting continues as the dog army captures the eastern seaboard.
It appears clear at this time... that the era of human superiority has come to a bitter end.
Please!
Битва продолжается, собаки захватывают восточное побережье.
Вполне вероятно эра превосходства человека подходит к концу.
Пожалуйста!
Скопировать
What a surprise.
There's only one way to assert my God-given superiority.
Sit front and center in the Rachel chair.
Удивила.
Есть только один способ подтвердить своё богом данное преимущество:
сесть в первом ряду в центре на стул Рейчел.
Скопировать
Maybe he has lines he doesn't cross.
Typically, professional torturers are driven by a false sense of moral superiority.
They don't derive sexual pleasure from the cruelty they inflict.
Возможно, у него есть чёткие границы.
Как правило, профессиональными палачами движет ложное чувство морального превосходства.
Они не получают сексуального удовольствия от проявлений своей жестокости.
Скопировать
He's trying to teach us.
He wants to demonstrate his superiority by exposing our moral weakness.
My son's a bit like that.
Он пытается учить нас.
Он хочет продемонстрировать своё превосходство показывая нашу моральную слабость.
Мой сын тоже немного такой.
Скопировать
In 1993, there was a criminal gang in South Korea who preyed on the wealthy.
They were called the Chijon Family, and they killed and ate their victims so they could assert their superiority
Let's run with it.
В 1993-м, в Южной Корее была криминальная группировка, которые охотились за богачами.
Их называли Семья Чиджон, они убивали и ели своих жертв, таким образом, они доказывали своё превосходство и доминирование.
Давайте это проработаем.
Скопировать
As your refusal makes perfectly clear, you always thought you were better than me.
Shall we put your superiority to the test once and for all?
No.
как даёт понять твой отказ ты всегда считал, что был лучше меня
Должны ли мы испытать твоё превосходство раз и на всегда?
Нет.
Скопировать
Like your cruel species, we've learned that knowledge is power.
Your science will help us achieve supreme power through technological superiority.
The nature of your work will be explained later.
Как и ваш жестокий вид, мы поняли, что знание - это сила.
Ваши знания позволят нам достичь верховной власти, благодаря технологическому превосходству.
Характер вашей работы будет пояснен позже.
Скопировать
Your arrogance.
Your attitude, your air of superiority.
Careful, Pacho... that you don't get yourself killed for that.
Твоё высокомерие.
Твой гонор, будто ты лучше других.
Осторожнее, Пачо... а то ведь за такое и убить могут.
Скопировать
And I genuinely don't care, like, at all.
Marvin Webster had quite the superiority complex.
And zero empathy and was a hit man.
И мне искренне это безразлично.
У Марвина Вебстера было большое самомнение.
Никакого сочувствия и он был киллером.
Скопировать
I do not want to be the first one to threaten the use of nuclear weapons.
Sir, we have warhead superiority of 10 to one.
If push comes to shove, the Chinese will blink.
Я не хочу быть первым, кто будет угрожать применить ядерное оружие.
Сэр, у нас перевес в оружии 10 к 1.
Если пойти ва-банк, китайцы спасуют.
Скопировать
What makes you think they're gonna blink?
President, we have nuclear superiority of 10 to one.
We fired the first shot, albeit unintentional.
Почему вы думаете, что они спасуют?
Как я уже сказал, господин президент, наше перевес в ЯО 10 к 1.
Мы стреляем первыми, пусть даже и неумышленно.
Скопировать
To make us look stupid?
To demonstrate his superiority and utter contempt for us?
Do I have to go on?
чтобы мы выглядели глупо?
Чтобы продемонстрировать свое превосходство над нами и полное презрение?
Мне продолжать?
Скопировать
Observe, ladies - the remarkable phenomenon, a man of wisdom and perception.
If by romantic you mean a man who gladly acknowledges the superiority of the female sex, then...
Your charm won't work here.
Узрите, дамы поразительный феномен - мудрый и проницательный мужчина.
Если под "романтиком", вы подразумеваете того, кто с радостью признает превосходство женщин... тогда... описание правдиво.
Ваше очарование не сработает.
Скопировать
When was the last time you asked him about something he cares about, huh?
You know, you could put that superiority complex to some use.
Be the bigger man.
А когда в последний раз ты спрашивал его о том, что ему интересно?
Знаешь, ты можешь разумно использовать свой комплекс превосходства.
Будь умнее.
Скопировать
- I found mine...
- Which explains her air of superiority.
The book contains thousands of spells. We've been practicing, but without a full circle, we can only do really lame ones.
- Я нашла свою...
- Что объясняет её превосходство.
В этой книге содержатся тысячи заклинаний, мы пытались их применять, но без полного Круга нам удаются только самые слабенькие.
Скопировать
Yes, now, Faye.
I am so sick of your superiority complex.
Ok, Sally, why don't we just--
Нет, сейчас, Фей.
Меня достал твой комплекс собственного превосходства.
Ладно, Салли, давай мы просто...
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение