Перевод "Zealots" на русский

English
Русский
0 / 30
Zealotsревнитель подвижник ревнительница
Произношение Zealots (зэлотс) :
zˈɛləts

зэлотс транскрипция – 30 результатов перевода

Kings who conspired against one another.
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange
Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins who were tiny and lived in the tops of trees.
Местные царьки строили друг против друга заговоры.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев.
Скопировать
Nothing will remain!
What can be more odious than these zealots, charlatans who scoff at what mortals hold most sacred.
The King won't confront his mother.
От них не останется ничего!
"Что может быть одиознее этих глупых фанатиков, шарлатанов,.. ...смеющихся над тем, что для смертных наиболее свято?"
Король не пойдёт против своей матери.
Скопировать
If so, you must tell me.
The zealots are behind this.
First they struck at Molière, now you.
Если ты его убил, признайся мне!
Это - фанатики.
Сначала они ударили по Мольеру, теперь по тебе.
Скопировать
The old courtiers are using you to get at the King.
Once the King silences the zealots, once he rules alone, he will impose your play.
Words burn, Baptiste.
Придворные старцы используют тебя, чтобы добраться до короля.
Когда он заткнёт рот этим фанатикам,.. ...когда только он будет править Францией, он разрешит твою пьесу.
Ты знаешь, как опасны слова?
Скопировать
Come with me.
We'll scorch the asses of the zealots, the Queen, the King if you wish.
What have you done?
Батист, идём со мной!
Если хочешь, подпалим зады этим фанатикам, королеве-матери, даже королю!
Что ты натворил?
Скопировать
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
The zealots have powerful protectors.
You're mad. People we see on the way to Heaven, rushing to fortune, burning and praying, adapting their zeal to their vices.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями".
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
"Люди, которых мы видим на пути к раю, гонятся за богатством, пылая и молясь,..
Скопировать
Stop it!
Stop it, you zealots!
All right!
Остановись!
Остановитесь, фанатики!
Все в порядке!
Скопировать
Governor.
The Nazarene's popularity has strengthened the zealots' resolve to rise against us.
His trial could trigger rebellion.
Мариус: Правитель.
Популярность Назарянина крепнет, зелоты решили восстать против нас.
Суд над ним может спровоцировать мятеж.
Скопировать
The one thing I'm sure we can agree upon is that this cannot become public knowledge.
If the zealots heard about this, we'd be knee-deep in corpses by morning.
Governor, we've always worked together to find a common ground.
Я уверен, что мы согласны в одном - эта новость не должна стать всеобщим достоянием.
Если зилоты услышат об этом, к утру мы будем завалены трупами по колено.
Правитель, мы всегда старались достигнуть взаимопонимания.
Скопировать
Ethiopian weapons?
The zealots have the will, and now they have the means.
They will turn this crisis into war.
Эфиопское оружие?
У зелотов было намерение, а теперь у них есть возможность.
Они превратят этот кризис в войну.
Скопировать
I think you need to hear what she has to say.
The zealots have formed an alliance with Ethiopia.
They are armed and are using Caligula's statue as a catalyst.
Думаю, ты должен услышать то, что она скажет.
Зелоты заключили союз с Эфиопией.
Они вооружены, и используют статую Калигулы как предлог.
Скопировать
Your wife...
Came to me and helped me expose a conspiracy between Ethiopia and the zealots?
It's our little secret.
Твоя жена...
Явилась ко мне и помогла мне раскрыть заговор, устроенный Эфиопией и зелотами?
Это наш маленький секрет.
Скопировать
It had to be done.
What would happen if Pilate told the zealots what you did? !
They would kill me.
Это должно было быть сделано.
Что будет, если Пилат расскажет зелотам, что ты сделала?
Они убьют меня.
Скопировать
And his killer has been caught and executed.
How many zealots have been eliminated?
Some might say people were rounded up indiscriminately.
И его убийцу поймали и казнили.
- Сколько зилотов было уничтожено? - Множество.
Кто-то мог бы сказать, что на людей устраивали облавы без разбору.
Скопировать
So, what do we do?
Do the zealots know where he's staying?
Then he's safe here for now.
Так что мы будем делать?
Зелоты знают, где он остановился?
Тогда пока он в безопасности.
Скопировать
Her men took Sophie.
Day one with you in charge, brother, and already the witch link to Hayley has been abducted by zealots
Where is she?
Ее люди забрали Софи.
Один день твоего главенства, братик, и ведьма, уже связанная с Хэйли, была похищена фанатиками.
-Где она?
Скопировать
A terrorist group.
Instead of using radicalized zealots willing to die for a cause, they could use pros.
We need to find out if this vaccine project was compromised.
Группа террористов.
Вместо использования радикальных фанатиков, желающих умереть за дело, они могут использовать профессионалов.
Нам нужно выяснить не был ли проект по этой вакцине скомпроментирован.
Скопировать
- Why, what have they done?
- They are zealots.
They believe our shah is violating the laws of Allah.
- Почему, что они такого сделали?
- Это зелоты.
Они полагают, что наш шах идёт против законов Аллаха.
Скопировать
She left me to move into the jungle.
Fell in with religious zealots!
Jehovah's Witnesses.
Она ушла от меня, чтобы уехать в джунгли.
Связалась с религиозными фанатиками.
Свидетели Иеговы.
Скопировать
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society.
factory cities throughout the union, to create a better future, but that was destroyed by one man and the zealots
22501.
В дальнейшем всем пришлось сплотиться и внести свой вклад в создание лучшего общества.
Люди работали в Нью-Пембертоне и других промышленных городах, все вместе, чтобы создать лучшее будущее, но все было разрушено одним человеком и теми, кто последовал за ним.
22501.
Скопировать
Didn't you call Fall Fest
"a lame, cheesy, outdated tradition packed with... fanatical town spirit zealots"?
I never said it was cheesy.
Не ты ли называла Фестиваль
"убогий, отвратительный, в устаревших традициях фанатичных ревнителей духа города "?
Я никогда не говорила, что он отвратительный.
Скопировать
"Congress shall make no law respecting an establishment of religion."
be standing up to radical fundamentalism, are so frightened of losing primary battles to religious zealots
So we get this--
"Конгресс не должен издавать законов относящихся к религиозным верованиям."
Что еще страшнее чем извращение нашей великой истории, это умные, здравомыслящие, сильные Республиканцы, каждые мужчина и женщина, которые должны стоять на стороне радикального фундаментализма , настолько испуганы проигрышем в важнейшей битве религиозных фанатиков, что они лишились здравомыслия.
Итак, мы получаем это--
Скопировать
Because it was in public, the government has been unable to prevent the rumours.
These people were considered zealots who took the ancient texts too literally.
The gate being activated has given them proof that they were right.
Так как врата были активированы в общественном месте, Правительство Рэнда не смогло предотвратить распространение слухов.
До нашего контакта с ними этих людей считали фанатиками принявшими древний текст слишком буквально.
Активированные врата дали им доказательства, что все это время они были правы.
Скопировать
(LAUGHS) No, Matthew 5:46.
Why do zealots never understand irony?
Paula!
Это самое худшее. Нет, Святое Евангелие от Матфея, глава 5-ая, стих 46-ой.
Никогда не понимал религиозных фанатиков.
Паула!
Скопировать
I'm inclined to agree with agent Francis.
Everything we know about these guys Suggests that they're zealots.
Why don't we go back in there, Ask them why the sudden change of heart?
Я склонен согласиться с агентом Френсисом.
Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики.
Почему бы нам не вернуться и не спросить, что вызвало такую внезапную перемену убеждений?
Скопировать
He may be one of us.
These home-grown terrorists are myopic zealots, Ideologues that believe that their work Is of the greatest
He may have preached about the threat of an attack on America.
Он может быть одним из нас.
Такие местные террористы - близорукие фанатики, идеологи, которые считают, что их работа имеет большое значение.
Он мог много говорить об угрозе атаки на США.
Скопировать
Mary Magdalene lived out her days in hiding.
And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
But she always had her Knights.
Мария Магдалина была в изгнании до конца дней.
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
Но у нее были свои рыцари.
Скопировать
They kicked ass.
Bunch of zealots.
If your village was at stake, who would you rather have defend it?
Они надрали им задницу.
Кучка фанатиков.
Если ваша деревня была бы поставлена на карту, вы бы сражались до победного конца?
Скопировать
I guess no good deed goes unpunished.
More than anything, zealots crave an audience.
Fanatics, at their core, believe they have something to teach the world.
Полагаю, ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
Больше, чем чего бы то ни было, фанатики жаждут аудитории.
В глубине души они верят, что им есть чему поучить мир.
Скопировать
For which there's absolutely zero evidence.
But if I'm right, and Hakim has joined the zealots, that ransom could be a provocation.
Thank you, Porter.
Но если это так,и Хаким присоединился к фанатикам,
Тот выкуп мог быть провокацией. Спасибо,Портер.
Я запишу на подкорку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Zealots (зэлотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Zealots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэлотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение