Перевод "swapping" на русский
Произношение swapping (сyопин) :
swˈɒpɪŋ
сyопин транскрипция – 30 результатов перевода
Can you picture Hildy singing lullabies and hanging out didies?
-Swapping lies over the back fence.
-Sour grapes.
Как вам мамаша-Хильди, меняющая подгузники?
- И ругающаяся с соседями.
- Это зависть.
Скопировать
REMEMBER WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL POETS?
NOW WE'RE SWAPPING COUPONS FOR THE SHOP 'N SAVE.
TELL YOU THE TRUTH, I DON'T MIND IT.
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
По правде говоря, я совсем не против.
Скопировать
I'll tell you what I don't want.
I don't want one of those witless, sold-out guys sitting around a gin table swapping phone numbers and
How you talk.
Я скажу, чего я не хочу.
Я не хочу одного из тех слабоумных, продавших душу парней, пьющих джин обменивающегося телефонными номерами и последними сплетнями!
О чём ты говоришь.
Скопировать
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Wife-swapping!
Striptease! Let's go, guys!
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Там оргии, достойные императора Тиберия.
Они меняются жёнами, устраивают стриптиз!
Скопировать
Yeah, we're kind of having a little bit of a-
Is this, some kind of a swapping thing you got here?
- That what it is? - No, no. There's a little friction, that's all.
Да, у нас, вроде, небольшие... Да, верно...
Что-то у вас в компании не заладилось? Так в чём дело? Нет.
Просто, знаете, небольшая...
Скопировать
It certainly has.
"Do you find the idea of wife-swapping distasteful?"
I even find the question distasteful.
Вот уж точно.
"Находите ли вы мысль об обмене жёнами неприятной?"
Мне даже сам вопрос неприятен.
Скопировать
- He's worried about Coyle.
ARTIE: He thinks Coyle is swapping us for that thing he's got going in New Hampshire.
- You think so?
- Он обеспокоен ситуацией с Койлом.
[Арти] Он думает, что Койл, возможно, обменяет нас на ту штуку, что у него в Нью Хэмпшире.
- Ты тоже так думаешь?
Скопировать
In every way.
For instance, he'd suggest swapping roles.
He'd say, for the next half-hour, I'll be you and you be me.
В широком смысле.
Он любил меняться ролями.
Он говорил: "Следующие полчаса я буду тобой, а ты - мной".
Скопировать
-Excuse me?
-l know all about the wife-swapping.
Wife--?
Извини?
Я все знаю про ваш обмен мною.
Обмен...?
Скопировать
But none of this stood in the way of a hectic social life.
Learys were involved in quite a complex set of social relationships involving heavy drinking, wife swapping
Activities like this.
Но это всё никак не мешало бурной социальной жизни.
Семья Лири вела достаточно непростой образ жизни: много пили, менялись сексуальными партнерами.
Ну, такое.
Скопировать
- This is gonna be fun!
We can stay up late, swapping' manly stories, and in the mornin' I'm makin' waffles.
- Oh!
- Вот весело-то будет!
Всю ночь будем травить байки, а утром... я приготовлю вафли.
- Грр!
Скопировать
- Hang on. Like journalism?
Swapping stupid jokes with a dumb cop? Thrilling.
- Know Renacci? - Jeannot?
Тебе нравится журналистика?
Слушать скабрезные шутки тупого легавого - это очень увлекательно!
- Ты знал Реначи?
Скопировать
Put your guns away, boys.
Just swapping prisoners.
Union boy over here.
Опустите пистолеты, ребята.
Просто поменяемся пленниками.
Профсоюзный деятель здесь.
Скопировать
Have you evertried it?
Wife swapping panies, orgies, that son of thing?
I never mix my marriage with my sex life.
- Ты когда-нибудь пробовал?
Вечеринки с обменом жен, оргии, всякое такое?
- Я никогда не смешиваю мой брак с моей сексуальной жизнью.
Скопировать
Everything ok? Just great.
We're already swapping addresses.
And you? We're about to get pissed at, but else we're just fine...
- Мы обмениваемся телефонами.
- А на нас писают.
Но в остальном все в порядке.
Скопировать
It's risky, and everything's on the Net.
Chicken hawks swapping photos with their modems.
Then there's classified ads with hidden codes, secret couriers wires through dummy corporations.
Во-первыx, большой риск, и все есть на интернете.
Любители мальчиков тягают фотографии через компьютер.
Есть еще специальная реклама с тайными кодами и доставкой переводы через подставные фирмы.
Скопировать
Meet anyone interesting?
Just finished swapping jokes with a Bolian manicurist.
Before that, I was debating the finer points of temporal physics with a Krenim scientist.
Встретили кого-нибудь интересного?
Только закончила обмениваться шутками с болианской маникюршей.
А до этого я обсуждала основные положение темпоральной физики с кренимским учёным.
Скопировать
What does he specialise in?
I´m already looking forward to swapping theories with him.
Let me see him, this bearer of the thousandyearold Bondo intellect!
На чем он специализируется?
Я горю желанием обменяться с ним теориями.
Позвольте мне увидеть его, носителя тысячелетнего Бондовского духа.
Скопировать
Well, let's cut the bull, sister!
I know about you swapping spit with somebody on Columbus.
- What are you talking about?
Итак, отбивай мяч, сестра!
Я знаю о твоей прогулке кое с кем по Columbus.
- Что ты такое говоришь?
Скопировать
Unbelievable!
See, he is swapping the bow!
When Paganini again began to play, I nearly almost fell faint.
Невероятно!
Смотри, отвешивает поклон!
Когда Паганини снова начал играть с чуть в обморок не упала.
Скопировать
Did this mean it was a bad film?
Sir, would you mind swapping?
This is my seat.
Вдруг это кино на потребу публике?
Мсье, давайте поменяемся.
Это мое место.
Скопировать
- Please don't. Please shut up! - No.
"Doctor, I am obsessed with wife swapping." Doctor says, "How does your wife feel?"
Patient says, "Oh, really firm and juicy.
слушайте.
А как на это смотрит ваша жена?
она весьма даже не против.
Скопировать
It happened to Mum and Dad and Mr and Mrs Pritchard.
rambling weekends, then the museum visits, then they met other couples and started this weird car key swapping
- That was a joke, wasn't it?
Это случилось с мамой и папой, и мистером и миссис Причард.
Сначала были бессвязные выходные, затем походы по музеям, затем они встретили другие пары и начали эту странную вещь с обменом ключами от машин по пятничным вечерам.
- Это же была шутка?
Скопировать
Get a whole new appreciation of your vehicle when you do that.
Are you talking about swapping girlfriends?
- What?
Взглянешь на свой автомобиль по-новому!
Ты предлагаешь махнуться подружками? Что?
! Нет!
Скопировать
And, he kept trying to sell us stuff.
Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something
Those are actually half off, I kind of feel like I grifted him.
И он продолжает пытаться продать нам хлам.
Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
Они продаются за полцены, у меня такое чувство, что это я развёл его.
Скопировать
We've tried everything we can.
Maybe over the weekend I can make a fake building, but all the briefcases, and the swapping, and The
I'm not cut out for it.
Мы перепробовали всё, что могли.
Может, за выходные я смогу построить поддельное здание, но все эти чемоданы, передавать их, и "Афера"?
Я для такого не создан.
Скопировать
Anybody doing anything illegal?
Mostly hackers swapping code.
Others just, you know, shopping for stolen comic books, that type of stuff.
- И кто-то из них занимался чем-то противозаконным?
Большинстов хакеров правит код.
Другие, ну, типа, скупают краденные комиксы, или что-то вроде того.
Скопировать
Oh, it'll be fucking beautiful.
Living in a Van Nuys apartment complex, swapping stories with your 60-year-old actor neighbor who came
And you can tell him about the time you traded in your bespoke suits for a closet full of Hawaiian shirts while you led a fruitless search for the meaning of life, only to realize too late that the meaning of life--
- Это будет офигенно.
Жить в комплексе в Ван-Найсе, болтать с шестидесятилетним соседом-актёром, который чуть было не снялся в рекламе "Доритос" в восемьдесят восьмом.
А ему рассказывать, как обменял свои костюмы на шкаф, полный гавайских рубашек, пока бесцельно искал смысл жизни.
Скопировать
No, no, not at all.
Um, my boss is out of town for the day, but when he gets back I'll talk to him about swapping some shifts
Oh, you tell your boss you're a very promising contestant.
Нет, конечно нет.
Мой босс в командировке на один день, но когда он вернется, я поговорю с ним попрошу отработать в другое время.
Скажи своему боссу, что ты очень многообещающий абитуриент.
Скопировать
All right.
I say you're pretty close to swapping the briefcases loaded with actual fake money such as this.
This isn't real money, it's just cut up newspaper.
Отличная работа. Хорошо.
Думаю вы готовы передавать чемоданы, заполненные фальшивыми деньгами, такими как эти.
Это не настоящие деньги. Это просто порезанная газета.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов swapping (сyопин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyопин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение