Перевод "всё больше" на английский
Произношение всё больше
всё больше – 30 результатов перевода
Ого!
Великолепная выставка, сколько прекрасных вещей, и все большой ценности.
О да, да.
Wonderful exhibition.
So many beautiful things. - And so valuable!
- Yes.
Скопировать
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
Скопировать
Вот ещё от них.
Они просят всё больше и больше.
Ну вот, опять счета.
These just came in.
More requisitions.
Invoices to follow.
Скопировать
Что касается духа, вы можете обратиться к психоаналитику, у которого лечился ваш клиент
Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Часто приходится определять возраст пациента как среднее арифметическое всех доноров
You may ask your client's psychoanalyst about the spirit matters.
You have to get used to it, we have more and more such cases.
When there are more donors, we have to determine the patient's age by the arithmetic mean of their ages.
Скопировать
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Похоже, вы все больше и больше становитесь похожим на человека.
Вы...
Does not bear close examination, Mr. Spock.
I suspect you're becoming more and more human all the time.
You...
Скопировать
- По какой причине он приказал?
Колония разрастается и требуется все больше земли для овощей.
Он считает, что мы должны пожертвовать цветами.
- What reason did he give?
The colony is growing and needs more ground for vegetables.
He believes we should sacrifice our flowers.
Скопировать
Вперёд!
Командир, лагерей всё больше и больше.
В Осаку не пробраться.
Proceed!
Chief, there are more and more camps.
It's impossible to enter Osaka.
Скопировать
Быстро, убери это.
Эта девушка все больше глупеет.
наконец!
Quick, go get something to clean that up.
This girl is becoming more and more foolish.
at last!
Скопировать
Всю нужную сумму набрала?
Пока всё больше обещания.
Я надеюсь и на вас.
Do you already have the money?
No, just promises for now.
Can I also count on you?
Скопировать
Если бы не ты, я бы ещё осталась.
Ты всё больше похожа на ослицу.
В нём столько терпения. Я им восхищаюсь!
If not for this I would have stayed a little longer.
You've really made him stubborn as a mule.
He has patience, I admire that.
Скопировать
Сначала я хотела его вылечить, но потом я бросила. У меня не было времени.
Он нравится всё больше и больше. Это ужасно!
Из-за этого у него проблемы.
First I wanted to care for him, then I dropped him, I didn't have the time.
He stank more and more, it's terrible.
He has other issues besides.
Скопировать
Михо уже восемнадцать лет.
С каждым днём она всё больше становится похожа на свою мать.
Даже не верится, что она моя родная дочь.
Miho is now 18.
She looks more like her mother every day.
In fact, it's hard to see how she could possibly be of my blood.
Скопировать
Раньше я нравился меньше.
А сейчас - всё больше и больше!
Нет, это сущий ад!
- But, I pleased less.
Now I please more and more.
Oh no, this is hell.
Скопировать
Ты не на профсоюзном митинге!
- Секса становится всё больше и больше.
Становится больше секса.
You're not at a union meeting!
- There is more and more sex...
There is more sex.
Скопировать
- Меня?
Люди вас уважают все больше и больше.
- Это шанс доказать им.
- Me?
The men have a growing respect for you.
- It is a chance to prove yourself.
Скопировать
Мэрлин, наконец, нашел свое предназначение.
И вскоре после этого егери стали полагаться на него все больше и больше.
И, хотя, он много раз находил для них лис, он никогда не участвовал в самом акте убийства.
Merlin had at last come into his own.
And it was not long before the huntsmen came to rely on him more and more.
But although many times he found foxes for them he would never involve himself in the actual kill.
Скопировать
Джордж "пулеметчик" Келли.
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность.
Он был важен для меня, потому что имел имя, известное каждому. Хотя он и не заслужил этого.
'George "Machine Gun" Kelly.
'A small-time hood and petty bank robber 'who had risen to national prominence for his part in the Urschel kidnapping.
'He was important to me because he had a name everyone knew, 'even if he didn't deserve it.
Скопировать
Я просто не знаю, что ещё сделать.
Сандра начинает бояться всё больше.
Я отправил всех слуг из-за этой ситуации.
I just don't know what to do anymore
Sandra is becoming more afraid
I sent the servants away because of the crisis
Скопировать
Неправда... Хотя я понимаю, что ты могла так думать.
Видишь ли, по мере того как вся эта мерзость всё больше выплывала наружу, я всё чаще обращался к мечтам
но я знала о ней давно уже всё. И часто хотела тебе рассказать всю правду.
Though I doubt if you minded very much until it came to Betty.
That's not true. But I can understand your thinking so. You see, as more and more of this rotten stuff came out, so more and more I came to depend on my secret thoughts of Betty - as someone who seemed to me to represent some lovely quality of life.
I've known some time that you were getting very sentimental and noble about her.
Скопировать
А он втянулся.
Вскоре ему нужны были всё большие и большие дозы.
Но где же он доставал эти средства?
He made me try some once, but I didn't like it.
It just made me feel rather sick.
He liked it... and took more and more of it.
Скопировать
А я, может, присоединюсь в роли санитара.
Знаете, ваш Юстус мне нравится все больше. - Да, он классный.
А сейчас вперед!
Maybe I'll come to the battlefield and treat the wounded.
By the way, I'm starting to like your Justus.
Now go on.
Скопировать
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
- Нет.
A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner.
Do you live your whole life with intellectuals?
Oh, no! Not with them.
Скопировать
Я прямо вижу, как лечу вниз.
Я всё больше убеждаюсь, что ты ещё ребёнок.
Но если бы я упала... что бы ты стал делать?
When I die, I'll fall from a cliff like I'm flying through the air
More and more like a kid each time I see you
But if I'd fallen, what would you have done?
Скопировать
Подло.
представление трагической смерти, которая врастет в сознание народа, так, что они продолжат ненавидеть все
..
Cowardly.
We'll offer the spectacle of a dramatic death,.. which might carve in the popular imagination,.. so that they continue to hate, hate, hate, more and more!
..
Скопировать
Трусливо.
представление трагической смерти, которая врастет в сознание народа, так, что они продолжат ненавидеть все
..
Cowardly.
We'll offer the spectacle of a dramatic death,.. which might carve in the popular imagination,.. so that they continue to hate, hate, hate, more and more!
..
Скопировать
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Время шло и я все больше и больше влюблялся в мисс Пенедрейк... Высокодуховно, разумеется.
Я собираюсь пройтись по магазинам.
I told her about my triumph over temptation, and we read the Bible for about an hour to celebrate.
As the weeks went by, I fell more and more in love with Mrs Pendrake spiritually, of course.
I shall be off for my shopping.
Скопировать
Почти в то же время человечество находилось на грани исчезновения, люди отправлялись на войну, были узниками, оказывали сопротивление, они кричали, они плакали, и тела разрывались на части.
И сегодня, зная это, я все больше изумляюсь изумляюсь тем, что не знала это тогда.
Я удивляюсь каждое утро, изумляюсь, ничего не понимаю,
At the very same time mankind was beginning to suffer. Men went off to war, and were made prisoners. They resisted and cried.
And yet, when I learn about all this today, I am astonished that I didn't know of it for a long time.
I am surprised every morning. I am astonished how little I understand.
Скопировать
Мне кажется, я лучше понимаю тебя, сближаюсь с тобой.
Я люблю тебя все больше и больше.
- Здравствуйте.
I feel like I understand you better, like I'm getting closer to you.
I love you more every day, you know.
Good day.
Скопировать
Избавляясь и от закона и от подлости.
Действительно сэр Сквайр, я доверяю вам все больше.
С вами, сэр, все страхи рассеиваются.
Rid of both law and villainy.
Indeed sir Squire, I find myself trusting ye more and more.
With you to lead us, sir, all fears are dispelled.
Скопировать
На следующий день выпила чуть больше.
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
В конце концов через неделю он приносит ей молоко, она его все выпивает, зовет сына к себе и говорит: "Сынок, что бы ни случилось,
She didn't, you know. So next day he brought it in again, and she drank a little more.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
"... Son, whatever you do, don't sell that cow."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всё больше?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё больше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
