Перевод "всё больше" на английский

Русский
English
0 / 30
большеmore greater larger bigger
Произношение всё больше

всё больше – 30 результатов перевода

Это люди, как вы и я! - Вы имеете в виду они адаптировали, скопировали нашу ДНК.
Я не знаю, почему всё больше бездомных людей появляются в городе, но я знаю, что мы должны быть очень
Я ведущий исследователь исследований бездомных округа Парка.
You mean they've adapted, copied our DNA.
Excuse me.
I am the top researcher of homeless studies for Park County.
Скопировать
А там – ещё!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
More over there!
More of them and more of them, appearing everywhere!
More of them and more of them, appearing everywhere!
Скопировать
Я лишь знаю, что женщины пропадали без вести.
И с каждым годом их всё больше.
И всё это началось в 1900 году.
All I know is women are going missing.
There's more every year.
And it all began in 1900.
Скопировать
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Всё больше и больше их появляется повсюду!
Откуда они все берутся?
More of them and more of them, appearing everywhere!
More of them and more of them, appearing everywhere!
Where are they all coming from?
Скопировать
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
- Я скучал по тебе. - Сожми мой зад.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
- I missed you.
Скопировать
Я принёс достаточно пиццы для всех.
все, Пэйси Уиттер - явно свихнувшийся и находящийся под заблуждением молодой человек, который стал всё
Это - хороший ход.
I brought enough pizza for everybody.
Mr. Devaney, everyone, Pacey Witter is a deeply disturbed and highly delusional young man who has become increasingly obsessed with me.
That is a good move.
Скопировать
Те, кто составляет его армию, пришли к нему от многих Системных Владык.
И с каждым набегом, который он совершает, их приходит всё больше.
Но армия не может существовать на одном только мужестве.
His army is drawn from many different System Lords.
More flock to him with each raid he makes.
But an army cannot live on courage alone.
Скопировать
Я знаю, Морфеус ещё никого не взял, кроме Линка.
Но я всё больше понимаю, что это моя судьба.
Если бы не ты, я бы здесь не был.
Morpheus hasn't filled the other positions, except for you, Link.
I'm sure he has reasons but the more I think about it, the more I think it's meant to be.
You know, it's fate. You're the reason I'm here, Neo.
Скопировать
Оба смеялись, а никто из группы не понимал, и я решил: "Хочу с ним общаться, -- он сечёт в тупых размытых отсылках".
Мы общались всё больше, и общение переросло в дружбу.
Уезжая, я думал:
We both got it, and nobody else did. So I was like, "I wanna hang out with this guy.
He gets the obscure, bad references." We started hanging out more and more.
That's where our friendship built.
Скопировать
Не часто, конечно, случается, но бывает.
Со временем депрессия росла, и проблем было всё больше.
Всё это началось где-то в 1970-м. Я даже не осознавал, что происходило со мной в те годы.
Didn't happen often, but it happened every now and again.
As far as my depression is concerned and all the problems it caused.
It all started up quite suddenly around 1970, even though I wasn't really aware what was happening at that time.
Скопировать
это противоречит нашему основному праву.
- У нас из-за неё всё больше проблем.
я говорю о служанке.
She refuses my advances. This goes to the sanctity of a man's most fundamental right.
All our wives are giving us trouble.
I'm not talking about my wife. I'm talking about my mistress.
Скопировать
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Теперь меня это всё больше не радует.
- А меня, думаешь, радует?
One person's gain is another person's loss.
All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore.
You think it makes me happy?
Скопировать
Он управляется ДНК-компьютером, и ведёт себя как живой.
Я мечтаю возродить в этой форме вымершие виды, Их становится всё больше, пока люди опустошают эту планету
Это - моя миссия.
It's controlled by DNA computers, so it moves as if alive.
I want to conserve the species even in a form like this, especially when human beings are devastating the planet.
That's my mission.
Скопировать
Уррра!
Майкл всё больше понимал, что обучать Бастера труднее, чем казалось поначалу.
Мы хотим с вами сотрудничать.
- Huzzah! - As the days went by...
Buster's apprenticeship was proving more trying than Michael had anticipated.
We're excited. We want your business.
Скопировать
В округе нашей есть немало солдат русских!
Всё больше егеря!
Асессор свистнет только - примаршируют все, не сосчитаешь, сколько!
Who is the traitor, who killed the finest of Poles?
Who robbed and plundered him?
Who wants to steal what's left from his legitimate heir? Who is it? Must I tell you?
Скопировать
Кавалер-призрак.
С каждым днём она всё больше похожа на маму.
Невероятно.
Gentleman Ghost
Every day she looks more like mom.
Incredible.
Скопировать
Это важно!
Я вижу как вы всё больше отдаляетесь друг от друга.
Отдаляемся?
This is important!
I'm sensing a real distance growing between you and Jane.
Growing?
Скопировать
- Нет, нет, нет, нет.
Их уже приблизительно 30 000 и становится всё больше.
Мои евреи как овцы.
- No, no, no, no.
There's about 30,000. And they keep coming.
My Jews are like sheep.
Скопировать
Ты же говорила, что он неплохо оснащён.
Потому что как начнёшь, хочется всё больше.
Лучше вообще никогда и не пробовать, чем который у нас весь уже распродан.
You told me he was well-Endowed.
I mean, you just shouldn't start... 'cause once you do... all you want is more.
Just better never to have had any at all Than to... we have indeed sold out.
Скопировать
Здорово!
Разрыв всё больше!
Держи!
Wow!
He's taken a huge lead!
Here!
Скопировать
Наркодилеры и наркоманы.
Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма.
Как никогда ощущается потребность в защите.
Drug dealers and users looking for their next fix.
Gangs who roam the streets in search of their next victim.
And the growing threat of terrorists means the need for protection is ever greater.
Скопировать
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве.
- В Америке всё большое!
- Вако, заводи, поехали.
He tell about the big mountain, the big building, the big art.
Everything big in America!
Waco, wind her up. We're moving on.
Скопировать
Один насвистел, другой напел.
Всё больше людей начали петь.
Песня обрела крылья...
One man whistled it, the other crooned it.
And then, more and more people begin to sing it.
The song took wings...
Скопировать
Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
А сегодня так весело, что я танцую, а мне хочется танцевать всё больше и больше.
- Волшебная страна, какой успех я там имел!
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep.
But today I'm so happy; I am dancing and I want to dance more and more.
Wonderland! What a success I had there!
Скопировать
И когда многие запели, на песню ответили из пушки...
Пушки становились всё больше и больше.
Потом отвечали из танков и пулемётов.
And when the many were singing it, their song was answered by guns...
And the guns were getting bigger and bigger.
It was answered by tanks and machineguns
Скопировать
Вы простите меня?
С каждым годом людей собирается всё больше, да?
Мэри?
Will you excuse me?
These things get more crowded every year, don't they?
Mary?
Скопировать
Чтобы выжить, для вас важна каждая пара рабочих рук.
Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны... и
Он попытался помочь вам, но власти не дали.
You need every working hand you have.
That was why our master opposed the general's demand for more men to fight his war and the increase of taxes on rice.
His attempt to help you was overruled.
Скопировать
Да, весёлая у тебя лошадь.
Ну всё, больше наш номер не пройдёт.
Да они черви!
Having fun with your horsey?
They've stopped. Won't fall for that trick again, eh?
They're all wimps!
Скопировать
Но товар так подорожал, клиента днём с огнём не сыщешь.
Клиенты пошли всё больше бедные.
Вы должны меня понять.
But the stuff is expensive. Customers are scarce.
My dealers don't order much. Their customers are poor.
- You must understand. - I don't give a damn.
Скопировать
Вас следует поблагодарить.
Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года.
Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.
We only have to thank you.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
You're the most trusted man among all the bailiffs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всё больше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё больше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение