Перевод "Регенерация" на английский

Русский
English
0 / 30
Регенерацияregeneration
Произношение Регенерация

Регенерация – 30 результатов перевода

Хорошо, говоря языком научной фантастики, я бы сказал,
полная регенерация клеток тела, в особенности - жизненно важных органов.
Считается, что человеческое тело рассчитано на срок жизни около 190 лет.
All right, um, in science fiction terms, I would say...
Perfect regeneration of the body's cells, especially in the vital organs.
Actually, the human body appears designed to live about 190 years.
Скопировать
Серебро проникло во внутренние органы.
Регенерация уже невозможна.
А вот тебе мы сейчас поможем.
Silver's penetrated his organs.
Regeneration's impossible at this point.
Let's take these out.
Скопировать
Игуана может снова отрастить хвост.
Регенерация.
Так он спасается от хищников.
An iguana can lose his tail and grow it back.
He regenerates.
That's how he escapes his predator.
Скопировать
Т- вирус приводит к генетическим мутациям.
Мы наблюдаем похожую регенерацию клеток.
Прости.
T-virus is manifesting itself in a genetic mutation.
We're seeing similar cellular regeneration.
I'm sorry.
Скопировать
Вы подготовили отчет?
Мы подготовили космическую станцию N7 для регенерации и возвращаемся на планету Земля немедленно и бесповоротно
Чего вы там достигли?
You have your report?
We had to pull in here to Space Station 7 for regeneration. We're returning to the planet Earth immediately thereafter.
- What progress has been made?
Скопировать
Доставьте его в медицинскую лабораторию №4.
делам, мне хотелось бы выразить восхищение, вызванное вашей недавней работой на тему кибернетической регенерации
Правда?
- Yes, doctor.
Before we get down to business, I just wanted to say that I had the pleasure of reading your paper on cybernetic regeneration recently.
Really?
Скопировать
Он там почти 4 часа.
Вы знаете распорядок циклов его регенерации?
Боже мой, я понятия не имею, но если он не вернется в свое ведро вовремя...
He's been in there almost four hours now.
Do you know the schedule of his regenerative cycle?
My God, I have no idea, but if he doesn't get back to his pail in time...
Скопировать
Мам, ну не плачь.
Как только сядут батареи... начинается процесс автоматической регенерации.
У вас будет один час, чтобы эвакуироваться до полного отключения системы.
Come on mum, don't cry
When the batteries fail there is an automatic regeneration process
You'll have one hour to evacuate before final shutdown
Скопировать
Нет, у меня приготовлена для тебя лучшая судьба!
Она будет первым кусочком, ктороый подпитает мою регенерацию!
Убей меня любым способом, каким пожелаешь!
No, I have a better fate for you!
She will be the first morsel to feed my regeneration!
Kill me any way you wish!
Скопировать
Тала.
Все-таки в конце концов регенерация прошла успешно.
Не делай так больше.
Tala.
Regen was all right after all.
Don't do that again.
Скопировать
Я могу показать тебе их карты.
Полная регенерация нервов.
Я могу наращивать нервы.
I can show you their charts.
Complete neural regeneration.
I can grow nerves.
Скопировать
Знаю, знаю.
Гидропонный сад используется только для выращивания фруктов, овощей и для регенерации воздуха
Но иногда надо немножко нарушить правила, чтобы получить то, что хочешь.
I know, I know.
The hydroponics garden is to be used only for fruit, vegetables and oxygen reclamation.
But sometimes you gotta bend the rules a little bit in order to get what you want.
Скопировать
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Скопировать
- Что случилось?
Регенерация замедляется. 2-3 часа можно быть свободными от них.
Ты пришел ночью, чтобы сообщить мне об этом?
What's up?
The rate of regeneration has slowed. For two or three hours we can be rid of our visitors. And you've come in the middle of the night to tell me that?
I'll tell you exactly why I came.
Скопировать
Это полоски дермального трансплантата.
Он поможет процессу регенерации.
Неприемлемо.
Those are dermaplastic grafts.
They'll help the regeneration process.
Unacceptable.
Скопировать
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий
Мы оставили один действующий.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
We'll leave one operational.
Скопировать
Записи довольно незначительны.
Она описывает распорядок дня, количество часов, потраченных на регенерацию, и все такое.
Были некоторые личные записи, главным образом наблюдения о поведении команды.
The entries are pretty unremarkable.
She describes her daily routines the number of hours spent regenerating, that sort of thing.
There were some personal log entries, mostly observations about the crew's behavior.
Скопировать
М-медицинское применение?
Мы были соединены непрерывным нейроэлектрическим полем, способным к регенерации поврежденных компонентов
Считайте это подпространственным переливанием.
M-m-medical applications?
We were connected by a continuous neuroelectric field that was capable of regenerating the damaged components of an injured Borg.
Think of it as a subspace transfusion.
Скопировать
Скажи мне зачем.
Хотя ты можешь разговаривать со мной во время регенерации, я больше не дрон.
Я тебе не подчиняюсь.
Tell me why.
You may be able to communicate with me while I'm regenerating, but I'm no longer a drone.
I don't answer to you.
Скопировать
Внимание.
Цикл регенерации не завершен.
Её корковый узел подвергся низкоэнергетическому скачку.
Warning.
Regeneration cycle incomplete.
Her cortical node was exposed to a low-energy EM surge.
Скопировать
Что это?
Это мой портативный модуль регенерации.
У меня уникальная физиология.
What's this?
It's my portable regeneration unit.
I have a unique physiology.
Скопировать
Мне нужно моё ренеге...
устройство регенерации.
Как видите, мои моторные функции уже ослаблены.
I need my regener...
regeneration device.
As you can see, my motor functions are already impaired.
Скопировать
Ты быстро учишься.
Цикл регенерации незавершён.
Когда я проверил журналы сенсоров за ночь, то меня ожидал этот небольшой сюрприз.
You're a quick study.
Regeneration cycle incomplete.
When I checked the overnight sensor logs, this little surprise was waiting for me.
Скопировать
Как я и ожидал.
Ваш цикл регенерации несколько раз прерывался.
18 минут, пять минут, час.
I suspected as much.
There were several interruptions in your regeneration cycle.
18 minutes, five minutes, one hour.
Скопировать
Откуда?
Ваши кибернетические имплантанты, ваш модуль регенерации?
Вы ведь никому не скажете, а?
How could you?
Your cybernetic implants, your portable regenerator?
You're not going to tell anyone, are you?
Скопировать
Его состояние стабилизируется.
Я смогу начать регенерацию кожи через несколько часов.
В этом виноват был Ассан. Почему?
Everyone was flying very aggressively.
Your team is not responsible, Captain.
My generators were already overloading when they made contact.
Скопировать
Ну, ваша маленькая схема сработала.
Доктор Циммерман согласился на процедуру клеточной регенерации.
Потребуется ещё несколько процедур, но я настроен оптимистически - он полностью восстановится.
Well, your little scheme worked.
Dr. Zimmerman has agreed to the cellular regeneration procedure.
It requires several more treatments, but I'm optimistic he'll make a full recovery.
Скопировать
Хотя за время службы у меня бывали странные случаи, нет ничего более странного, чем видеть, как я сама из будущего инструктирую офицеров по еще не изобретенной технологии.
Компьютер, начать цикл регенерации.
Семь-из-Девяти,
Though I've had some strange experiences in my career, nothing quite compares to the sight of my future self briefing my officers on technology that hasn't been invented yet.
Computer, begin regeneration cycle.
Seven of Nine,
Скопировать
Эмоционально и фактически.
Пластмассовый щит блокирует оскорбительные взгляды и помогает в регенерации клеток.
- Это эстетический регенеративный щит?
Emotionally and actually.
The plastic in the shield blocks out abusive rays and assists in the regeneration of cells.
- It's an aesthetic regenerative shield?
Скопировать
Я регистрирую на борту признаки жизни человека... и голографическую сигнатуру.
Оружие судна базируется на поляронах, и у них автоматическая регенерация щитов.
Остается элемент неожиданности.
I'm detecting a human life sign aboard... and a holographic signature.
The vessel's weapons are polaron-based, and they have auto- regenerative shielding.
We still have the element of surprise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Регенерация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Регенерация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение