Перевод "раскрасить" на английский
Произношение раскрасить
раскрасить – 30 результатов перевода
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
Залезай, Гарольд.
И не вы ли также раскрасили статую святого?
О да!
Get in, Harold.
Were you also the one who painted the saint?
Oh, yes.
Скопировать
Эти чиновники сегодня раболепствуют перед нами.
Ты собираешься раскрасить город в красный цвет?
Как дела?
Those assembly men are cursing us today.
Painting the town red, eh?
Howdy!
Скопировать
- Что он сказал?
- Что раскрасит мой горшок.
Я так и понял.
- What'd he say?
- He said he'd glaze my pot.
That's what I thought.
Скопировать
Я хочу, чтобы серое небо Лондона озарилось.
Я хочу раскрасить этот дом красным.
Короче.
I want the gray skies of London illuminated.
I want that house painted red.
All right.
Скопировать
Забыл всё хорошее и плохое, что составляло его.
Он как чистый лист бумаги, который ждёт, что его раскрасят близкие ему люди.
Я буду держать его подальше от друзей, наркотиков и прочей дряни.
The good things and bad that formed it.
Of some way, Colin it is a paper in target.. hoping to be colored by that they surround it.
Good, I will maintain it far from those friends and of drugs.
Скопировать
Почему он позвонил ?
Я не знаю, почему он раскрасил задницу в синий цвет на той неделе?
- Тебе он не нравится, не так ли ?
Why did he phone?
I don't know, why did he paint his arse blue last week?
- You don't like him, do you?
Скопировать
Поэтому я купил тебе это.
Я понимаю, что этого не хватит, чтобы раскрасить всю стену.
Но "путешествие в 1000 миль начинается с одного шага".
I got you this.
It's not gonna cover all of it.
As the saying goes, "The journey of 1 000 miles begins with a single step."
Скопировать
В точности там, где указано на картах.
Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать
Зелёный - северо-западная часть леса, Оранжевый - юго-восточная.
Follow your maps exactly.
Now, all we have to do is paint the bees to match the color region, so we know where they've been.
Green-- northwest part of the forest, orange-- southeast part of the forest.
Скопировать
- Собираюсь принять бой.
Ну, мы же не просто так раскрасились.
Морней, Лохлан, Крейг.
- I'm going to pick a fight.
Well, we didn't get dressed up for nothing.
Mornay, Lochlan, Craig.
Скопировать
Леди, закройте глаза, я иду.
Для кого этот боевой раскрас?
- Иди домой и проспись.
Close your eyes, ladies, I'm coming through.
- Who's the war paint for?
- Go home and dry out.
Скопировать
- Я не хочу.
Дурак, ты раскрасил меня.
Будьте счастливы, что не потеряли детей.
- I don't want to.
Fool, you have painted to me.
You are lucky not to lose your children.
Скопировать
Это зонтик.
А почему ты раскрасил его лицо в зеленый цвет?
Это не лицо, это тряпка.
An idiot? It's not a friend.
It's an umbrella. And why did you give it a green face?
It's not a face, it's a rag.
Скопировать
Белый человек им так долго гадил, что больше они не задают вопросов.
Я могу тебе сказать, что раскрасили они себя не для посещения твоих бар-мицв.
Ну нет.
They've been shit on by white men so long they don't ask questions no more.
They wasn't painted up for one of your bar matzavahs, I can tell you that.
Oh, no.
Скопировать
Он ударил её?
Повалил её, раскрасил в синий и чёрный.
Возможно, сломал несколько рёбер.
He hit her?
Knocked her down, kicked her black and blue.
May have broken one of her ribs.
Скопировать
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
Я его сконструировал и раскрасил вручную.
Это титаническая задача!
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
I designed and painted it by hand.
That's an herculean task!
Скопировать
Дай поспать.
Пойдем раскрасим девчонок.
Алекс, ну пошли же.
Let me sleep.
Let's go and paint the girls.
Alex, come on.
Скопировать
Ну что, выходишь на дело, или как?
Я готов раскрасить город в психоделические цвета!
Бэтман и Робин!
What do you say?
We'll do a fucking armed robbery in boots on the comedown.
- Is it.
Скопировать
Я уже получил от Дворы швейцарского помощника.
Я попросил его раскрасить новую мебель для детского садика.
Не спрашивай.
I already got from Dvora a Swiss helper.
I asked him to paint the new furniture of the kindergarten.
Don't ask.
Скопировать
Обходиться без них - значит, сохранить прошлое, вычистить его,..
...раскрасить уродливые части и сделать его лучше, чем оно было.
Но верь, когда тебе советуют лосьон.
Dispensing it is a way of fishing the past from the disposal, wiping it off, painting over the ugly parts.
And recycling it for more than it's worth.
But trust me on the sunscreen.
Скопировать
"Элли, это твоя крестная.
Давай пирдержим это для твоего отца и раскрасим его из-за угла?"
Нет, сэр.
"It's your godmother.
Let's stick it to your dad and paint him into a corner"?
No, sir.
Скопировать
Я завалил отца, теперь пришла очередь сына.
Передай молодому Валлону, что я собираюсь раскрасить Пэрэдайз Скуэр его кровью.
Двойной удар!
I took the father, now I'll take the son.
You tell young Vallon, I'm going to paint Paradise square with his blood.
Two coats!
Скопировать
Раз, два, три, четыре!
если бы мы могли раскрасить наши сердца, они бы были зелены летом.
Потому что мы росли, наблюдая зелёные горы и деревья... и ясное голубое небо.
One, two, three, four!
If we could color in our hearts, it would be green in the summer.
Because we grow up looking at... green mountains and trees... and clear blue sky.
Скопировать
Я почти сцапал этого пиздёныша но он смылся.
- Он опять тебя раскрасил из баллончика?
- В этот раз - нет.
I almost had the little fucker but he got away.
- He spray you again?
- Not this time.
Скопировать
Опять ошиблась.
Я неправильно раскрасила цвет твоих волос.
Это я?
I did it wrong again.
Oppa's hair color is wrong, too.
Is that me?
Скопировать
Мы были приятелями по рыбалке.
Ты можешь раскрасить вон ту, тоже.
Я раскрашу пляж.
We was fishing buddies.
You can color that one, too.
I'll color the beach.
Скопировать
Но еще рано!
Мы еще с тобой не прочитали все книжки и не раскрасили картинки.
Я устал.
-Well, we haven't gotten there yet.
We have to pass the eighteen story... candy store and the rainbow-colored...
I'm tired.
Скопировать
- В 1948.
- В 1948 вы впервые раскрасили фотографию?
- Да.
- In 1948.
- In 1948 you first colorized a photo?
- Yes.
Скопировать
У тебя есть татуировки?
Однажды мне раскрасили лицо на Черничном фестивале.
Неплохо.
You got any tats?
I had my face painted at the Blueberry Festival one year.
Seems about right.
Скопировать
Я думала, что мы можем съездить в одно из этих мест, где ты украшаешь посуду.
Ты может, раскрасишь копилку, похожую на кота, или еще что-нибудь?
О, мой бог.
I was thinking maybe you and I could go down to one of those places where you decorate pottery.
You know, maybe paint a little piggy bank shaped like a cat or somethin'?
Oh, my lord.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскрасить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
