Перевод "берлога" на английский

Русский
English
0 / 30
берлогаlair den
Произношение берлога

берлога – 30 результатов перевода

В мой дом.
В мою берлогу и мой дом...
Я собираюсь вернуть Фрэнка - вот что я пытаюсь сказать, чувак.
Into my home.
Into my futon and my house...
I'm gonna have Frank back is what I'm trying to say, dude.
Скопировать
У тебя не только золотое сердце, но и голова хорошо работает.
Что скажешь, если мы смотаемся на концерт "Tokyo Hotel", потом вернемся в мою берлогу, поделаем уроки
Давай, попробуй эти сладкие губы!
You not only have a sour spot in your heart, but you have one in your head!
What do you say we hit up a Wiggles concert, then go back to my crib and pop up on some formulas, see what happens?
Come in taste this brown sugar.
Скопировать
Я ел глазные яблоки и насекомых на завтрак.
У-у-у, разве мы не просто страшные серийные убийцы-вампы с жуткой берлогой. .и трофеями наших жертв?
Фальшивка.
I had eyeballs and insects for breakfast.
Aren't we just the scary serial vamps with the spooky lair?
Lame.
Скопировать
Человек чести в логове воров
Что ж, это моя чертова берлога и мне совсем не нравится, как ты смотришь на меня свысока
Я выше тебя. Лучше чем
Man of honor in a den of thieves
Well, this is my gorram den and I don't like the way you look down on me
I'm above you Better than
Скопировать
- Говорю же, у меня в кабинете.
- А когда вы пошли в "берлогу"?
Повторите для меня, что вы говорили мальчишкам, ... как они выодят туда агнцами, а выходят львами.
I told you, in my room.
When did you go to the Lair?
Tell me what you told the boys, how they'd go in like lambs, come out like lions.
Скопировать
Да.
Хороша берлога?
Я спросил у супервайзера, когда я увижу солнечный свет.
Yeah.
Nice fucking digs?
I asked my supervisor when I'll see a little sunlight.
Скопировать
Добавь к этому спальный гарнитур, хороший спальный гарнитур, такой как... как в детском магазине на Ховард Стрит, а куда его поставить тут.
я думаю, нам нужна мебель получше... а твои вещи нужно убрать в другую спальню... а то живем как в берлоге
Думаю, ты сам об этом знаешь.
So you add the bedroom set, a nice bedroom set like the one they got... down at that baby store on Howard Street, and that's a room right there.
And I think we might get some better furniture... and put your stuff in the other bedroom... like it was a den... 'cause the sofa you got seen better days...
I think you know that much.
Скопировать
Я охранял налоговые сборы, которые он вез, рискуя жизнью!
И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги.
Только и надеетесь!
... toguardthetax moneyheis bringing back, with my sword and my life?
I only hope this murderer does come out of his hiding place.
You hope!
Скопировать
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Слушай, зайди в вашу берлогу, посмотри на ту дверь.
Там под "Эр. Эс." стоит "Джей. Си."
Hey, Rock, looks like you and the Father are old pals.
Look, next time you get down to the hideout... ... lookatthatold door.
You'llseeright next to my initials, "J.C. " Jerry Connelly.
Скопировать
Ладно, я не ханжа.
Сейчас посмотрим на берлогу монстра.
Никому не трогать мой сэндвич.
Okay, I'm no prude.
I'd like to see this den of bogeymen.
Now, don't let anyone take that sandwich.
Скопировать
Разве так представляются?
В сумасшедшем доме представления не нужны... так же, как в берлоге головореза... Шарлатан!
Я арестую вас!
Is that any way to introduce yourself?
Introductions aren't necessary in a insane asylum... or a cutthroat's den... you charlatan!
I'll have you arrested!
Скопировать
Мы работаем над этим.
Это была обычная холостяцкая берлога: постеры, сборная мебель, журналы повсюду.
Я как-то нашла "ТВ-гид" трехмесячной давности.
It's a work-in-progress.
It was so bachelor pad before: rock posters, modular furniture, magazines everywhere.
I would pick up a TV Guide and it would be three months old.
Скопировать
Ну, оглянись вокруг.
Как ты думаешь, смог бы я жить в такой берлоге, если бы не сделка с твоим стариком?
Признай, что это элегантный план, как и когда он был ребенком.
Well, take a look around you.
You think I'd be in digs like this if I hadn't cut a deal with your old man?
You gotta admit, it was an elegant plan. Just like when he was a kid.
Скопировать
-Куда пойдем, Дикс?
-Я знаю одну берлогу.
Эдди. Будь умницей. Забудь о нас.
- Where are we going, Dix?
- I know a place.
Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us.
Скопировать
Что вы тут делаете?
Я обещала вам наведаться в вашу берлогу.
Арманьяк?
- What are you doing here? - Don't you see?
I vowed that I would visit your notorious lair, Harry.
Want an Armagnac?
Скопировать
"Дикая белка" обычно устраивала меня к себе на ночлег.
Она дурно пахла словно медвежий жир из берлоги, но она согревала меня
Хоп, это развеселит твою глотку
One old squaw used to take me in her bed each night.
She smelled bad here from bear grease that ole squaw. ..but she keep me warm.
Here, one little sip make you feel happy.
Скопировать
А куда ты дела эту фотографию Джека Демпси?
Отнесла в твою берлогу.
- Ты же не возражаешь?
What did you do with that picture of Jack Dempsey?
I put it in your den.
- You don't mind, do you?
Скопировать
Вам понравится.
Знаешь, в этом доме я ощущаю себя, как в своей берлоге.
Правда?
You'll like it.
You know, when I'm here I feel like I'm in my den.
Really?
Скопировать
Боюсь, в детской беспорядок.
Похоже на берлогу, согласны?
- Какая смешная сумка.
I'm afraid the nursery isn't very tidy.
It is rather like a bear pit, isn't it?
- That's a funny sort of bag.
Скопировать
Женой?
К ней подошли подозрительные типы, заманили в какую-то берлогу.
Семейству Варгас доставляют много хлопот.
Wife?
She was accosted in the street a little while ago, and led across to some dive on your side of the border.
The Vargas family seems to be getting into quite a lot of trouble tonight.
Скопировать
- —лушай, онтракт уже заключен.
¬сЄ готово: реб€та, пушки, берлога. "ы мен€ пон€л?
ћне нужно. "олько нажать кнопку.
The contract's already down on you, pal.
The guys, the guns, the lime pit's already dug.
You understand? And from in here, just one button I push.
Скопировать
Будет сделка.
Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад.
Как красочно.
- Yeah, I got a deal for ya.
Crawl out from under that rock you're hiding under and I'll drive this truck up your ass.
How colourful.
Скопировать
Что у нас тут такое?
Крутая берлога.
Ну же, детка.
Let's take a look.
This could be a cool pad.
Come on, baby.
Скопировать
- Спасибо.
Так вот это твой клуб, твоя берлога?
- Да. - Я пришла сюда с проверкой.
-Thanks.
So this is your club, your hideout? -Yeah.
-I came here to check it out.
Скопировать
Где угодно, только не в церкви.
Разыщите его, вытащите из берлоги, в которой он... ... Прячется.
Джон. Спасибо.
- I doubt you'll find him in church.
Well, you'd better find out what rock he's under... and kick it over.
John?
Скопировать
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
Только он мог владеть всей берлогой.
Здесь просто не было достаточно места для нее и этого медведя.
there already happened to be one resident here- a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
He could just have the whole den. Considering the circumstances... the pack rat figured... he wouldn't even take time to pack.
There just wasn't room enough... too.
Скопировать
Ну, что дальше?
Смело залезть к Стивенсу в его берлогу?
Доктор...
So, what next?
Beard the mighty Stevens in his den?
Doctor...
Скопировать
Что, молоко из речки будем черпать?
А ну, марш убирать свои берлоги!
Разве мы здесь будем ночевать?
Are we going to scoop the milk from the river?
Quickly clean your hovels!
Are we spending the night here?
Скопировать
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость, на какой-то восторг;
что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, the crowds that carried you along, you thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair, your cage, your borrow.
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Скопировать
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
Прямо впереди фамильная берлога, навеянная рассказами Айзека Дайнсена.
А это... комната для поцелуев!
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Straight ahead, the family den, which was inspired by the novels of Isak Dinesen.
And this... is the make-out room!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов берлога?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы берлога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение