Перевод "комплекс" на английский

Русский
English
0 / 30
комплексcomplex
Произношение комплекс

комплекс – 30 результатов перевода

Он был очень привязан к дяде...
Учтите, это "Эдипов комплекс" отягощенный параноей!
Неисключено, что он может дойти до насилия, будьте осторожны!
That has affected him much, it was like his father.
His father, of course, the Oedipus complex ... its sensory-paranoid personality ...
That way you can get to the violence. Ojo, very careful with him.
Скопировать
Пока, пёсик.
Спасибо за весь комплекс услуг.
Что ж, мистер, Толман, пришло время вашего мягкого вторжения.
- Bye, dope.
Thanks for everything.
Okay, Mr. Talman, it's time for your soft-shoe.
Скопировать
Мы ощущаем ее такое уютное очарование и обаяние людей, таких как... ну... госпожа Бертхольт.
Мы рождены с комплексом неполноценности:
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
We see its gemütlich charm, and the charm of people like, uh...
We got a built-in inferiority complex.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
Скопировать
- Да, нравятся.
Знаю я одного парня, он без комплексов, беззаботный... И, ко всему, он еще и очень богат.
Мария!
I do, yes.
I know this guy, he is hung up, he is disturbing and above that, he is very wealthy.
Hmm Maria !
Скопировать
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Honor, my friends. What is honor?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Скопировать
Я управляю всем.
Всем комплексом с этого маленького корабля.
Но я скучаю по компании, по общению.
I run everything.
This entire complex from this small ship.
But I miss company, conversation.
Скопировать
Групповая терапия.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Ну вот.
Group therapy.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Here we are.
Скопировать
Групповая терапия.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Ну вот.
(Doctor) Group therapy.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Here we are.
Скопировать
Надеюсь, вы не собираетесь устроить бой поблизости от лабораторий.
Этот комплекс обеспечивает энергией всю Британию.
Боевые действия обернутся катастрофой. Боевые действия?
I hope you're not contemplating an attack so close to the labs.
You realise this complex provides power for Britain.
An attack would be disastrous.
Скопировать
Курс ноль-два-ноль.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара.
- Йетс?
Bearing now zero-two-zero.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
I have full authority.
Скопировать
Он прибыл!
Он приземлился рядом с государственным энергетическим комплексом.
Под угрозой вся британская энергосистема!
It hasn't gone anywhere, Brigadier.
We have to assume the thing is hostile.
It's landed by the national power complex.
Скопировать
Берегите себя.
Подтверждено присутствие НЛО к северу от энергетического комплекса.
Всем средствам передвижения - повторяю - всем средствам передвижения очистить зону.
Well, goodbye, Mr Chinn.
...UFO objective confirmed... as area north sector national power complex.
All vehicles, repeat, all vehicles...
Скопировать
Вы имеете в виду возможность провала всей операции?
Я имею в виду целый комплекс возможного.
Это все ваша работа.
You mean the failure of the whole operation?
I mean all the set of possibilities.
It's you.
Скопировать
И как ты это сделаешь?
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.
Я воспользуюсь их деньгами, чтобы начать его строительство.
And how will you do that?
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
I'll use their money to start building the compound.
Скопировать
Простите, я промотаю. Осталось совсем немного.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы
Насколько оно велико, это "почти"?
Wait a minute, there isn't very much more.
...Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Or almost in no way.
Скопировать
Не будет никаких поисков и на этом вопрос закрыт.
Капитан, отведите их к комплексу и поместите с остальными. Помните, никакого контакта ни с кем.
Только не его.
There will be no search and that is that.
Captain, have them both taken to the complex and put with the others.
Not him.
Скопировать
Из тебя каждое слово клещами надо тянуть.
У вас у всех комплекс неполноценности.
Знаешь, что это такое?
It's like pulling teeth to get a word out of you.
You all have an inferiority complex.
Know what that is?
Скопировать
Запуск через 7 часов, 46 минут.
QRS комплекс: нормальный.
(часть ЕКГ)
Lift-off: Now minus 7 hours, 46 minutes.
QRS complex: good.
(part of ECG)
Скопировать
Не сомневайся, я о тебе все знаю.
Вызову в тебе комплекс вины.
Я устала.
I will convince you that I know all about you.
To provoke a guilt complex.
I am tired.
Скопировать
-Хорошо.
Если вы сможете уничтожить все записи, вернувшись в комплекс, я могу просто забыть обо всём этом.
-Спасибо, сэр, я буду очень благодарен.
-Yes, sir.
-All right. If you can break all records getting back to the complex,
I might just forget about all this.
Скопировать
Ѕез оружи€, олосс не больше чем суперкалькул€тор!
—огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
ƒоктор ћархам!
Without these weapons, Colossus is no longer a super-calculator!
And people will know nothing of this story ... Under the plan, Russians are the complex 331.
Dr. Markham!
Скопировать
'орошо. ѕродолжайте, полковник.
ак € уже говорил, русские начинают с комплекса 311, на юге —аратова.
ћы начинаем с шахты 50,... в олорадо.
Fine. Take back, Colonel.
As I said, Russians begin by their complex 331, south of Saratov.
We begin at the elevator 50, ICBM site in Colorado.
Скопировать
Вы знаете о нём что-нибудь?
Кажется, он был одним из самых известных людей в комплексе, сэр.
Кое-что ещё, Доктор.
Do you know anything about him?
Seems to have been one of the most popular men on the complex, sir.
Something else, Doctor.
Скопировать
Да, тут ты прав.
В наши дни они внушают нам комплекс неполноценности.
Знаешь что?
There you're right.
At times they give us an inferiority complex.
Do you know?
Скопировать
Кто вы?
Как вы проникли внутрь комплекса?
Слушайте, мне плохо и я устал от этих идиотских вопросов.
Who are you?
How did you get into the complex?
Look, I'm sick and tired of answering all these idiot questions.
Скопировать
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
Мне жаль, Лиз, мои люди обыскали весь комплекс.
Нет никаких признаков Доктора.
The friendliness of this establishment overwhelms me.
I'm sorry, Liz, my men have searched the entire complex thoroughly.
There's no sign of the Doctor.
Скопировать
Когда вы впервые стали предателем?
Как вы попали в комплекс?
Кто вам помог?
When did you first become a traitor?
How did you get into the complex?
Who helped you?
Скопировать
-Безопасность - это моя обязанность.
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
Его поймали!
-Security is my responsibility.
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
The man was caught!
Скопировать
И не только, капитан.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
Неужели Хранитель общается с одним из своих животных?
Much more, captain.
The vial contains a nourishing protein complex.
Is the Keeper actually communicating with one of his animals?
Скопировать
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé ?
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комплекс?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комплекс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение