Перевод "lair" на русский

English
Русский
0 / 30
lairберлога логово логовище
Произношение lair (лэо) :
lˈeə

лэо транскрипция – 30 результатов перевода

You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
- No, seriously.
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Нет, серьезно.
Скопировать
I had eyeballs and insects for breakfast.
Aren't we just the scary serial vamps with the spooky lair?
Lame.
Я ел глазные яблоки и насекомых на завтрак.
У-у-у, разве мы не просто страшные серийные убийцы-вампы с жуткой берлогой. .и трофеями наших жертв?
Фальшивка.
Скопировать
I told you, in my room.
When did you go to the Lair?
Tell me what you told the boys, how they'd go in like lambs, come out like lions.
- Говорю же, у меня в кабинете.
- А когда вы пошли в "берлогу"?
Повторите для меня, что вы говорили мальчишкам, ... как они выодят туда агнцами, а выходят львами.
Скопировать
-Of course not!
You think I'd show you my lair?
My lair's a million times nicer than this.
- Конечно же нет.
Думаешь, я покажу вам своё логово?
Моё логово в миллион раз красивее этого!
Скопировать
Our transaction is complete.
Come, Solomon, to the lair!
Mom! Dad! Oh, I'm so sorry I got you kidnapped...
Наш обмен завершен.
Ко мне, Соломон, в логово!
Мама, папа, мне жаль, что я позволила похитить вас... безумцу, который собирался скормить вас пираньям.
Скопировать
Then we'd better get started.
Well, you know, that means going through the Hydra's lair.
- Mm-hmm.
Так может,уже стоит отправиться.
Ты знаешь, этот путь проходит через логово Гидр.
-Мм-ммм.
Скопировать
He is the lord of the Nazgul... the greatest of the Nine.
Minas Morgul is his lair.
The Dead City.
Он повелитель Назгулов величайший из Девятерых.
Минас Моргул - его логово.
Мёртвый город.
Скопировать
Stay back, or we'll beat the tar out of you using super powers!
-So this is your lair?
-Of course not!
Отойдите! Или мы применим... свою суперсилу!
- Так это твоё логово?
- Конечно же нет.
Скопировать
Stay back, or we'll beat the tar out of you using super powers!
So this is your lair?
Of course not!
Отойдите! Или мы применим... свою суперсилу!
- Так это твоё логово?
- Конечно же нет.
Скопировать
Of course not!
You think I'd show you my lair?
My lair's a million times nicer than this.
- Конечно же нет.
Думаешь, я покажу вам своё логово?
Моё логово в миллион раз красивее этого!
Скопировать
Of course.
You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair.
I think you were right. Quite literally.
Дверь, конечно...
Ты говорила, что твой отец часами разглядывал полотно. Все правильно!
Я думаю - это и есть дверь.
Скопировать
Father would stare at that painting for hours...
looking for Dracula's lair. - So that's why you've come?
- I can help you.
Мой отец рассматривал это полотно, пытаясь найти логово Дракулы.
- Зачем вы приехали?
- Чтобы помочь.
Скопировать
Our transaction is complete.
Come, Solomon, to the lair!
Mom! Dad! Oh, I'm so sorry I got you kidnapped...
Наш обмен завершен.
Ко мне, Соломон, в логово!
Мама, папа, мне жаль, что я позволила похитить вас... безумцу, который собирался скормить вас пираньям.
Скопировать
Why, it`s one of the funniest, cornball, goofy, silly sounds in the whole West.
Am I correct in assuming that each and every time we brought a herd back to this secret lair, you`ve
This is my comfy place.
Это самые смешные, дурацкие и нелепые звуки на всем Западе.
Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности?
Это мое любимое место.
Скопировать
Old starvation-face!
Hunger drives the wolf from his lair, eh?
Move back, all the way back!
Так давайте его пропустим!
Давайте пропустим!
Посмотрите, кто к нам пришел!
Скопировать
Yeah, that's it.
The tiger must have dragged him off to his lair, that's what.
Yeah, pretty soon, not even the bones will be left to tell the story.
Да, вот оно что.
Тигр должно быть уволок его к себе в логово.
Да, скоро даже кости не смогут поведать его историю.
Скопировать
Thank you very much, comrade.
Considerate of you, leading us to his lair.
Clever of you dragging him down all on the strength of a single phrase.
Большое спасибо, товарищ!
Спасибо, что помог обнаружить его логово.
Вы смогли его найти всего лишь по одной фразе.
Скопировать
They didn't spend all of it here.
He's back in the lair.
And she knows how to get there.
И не всегда здесь.
Он в своем логове.
И она знает дорогу туда.
Скопировать
- What are you doing here? - Don't you see?
I vowed that I would visit your notorious lair, Harry.
Want an Armagnac?
Что вы тут делаете?
Я обещала вам наведаться в вашу берлогу.
Арманьяк?
Скопировать
Blast that Peter Pan!
If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair.
But where is it?
Чёрт бы побрал этого Питера Пена!
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая.
Но где оно?
Скопировать
Here we are, come on, Agostino.
This is the lair.
This is August.
Почти на месте, Агостино.
Вон хибара.
Это Август.
Скопировать
Longfoot, the Churchwarden, was at one time one of this notorious band.
They tracked him to his lair, knowing him to have the gold or secret access to it.
They now firmly believe that it is hidden below the church.
Лонгфут, Староста, был когда-то одним из этой печально известной команды.
Они проследили его до его логова, зная, что он имеет доступ к золоту.
Они теперь твердо полагают, что оно под церковью.
Скопировать
So terror stalked the land for many years.
Then one day, came mighty Hulagu To stand before Ala-eddin's lair For three long years in siege
And thus fell Ala-eddin and his men.
Много лет продолжался террор на этой земле.
Но однажды, на территории Ала-Эддина ступил могущественный Хулари три долгих года в осаде
И наконец Ала-Эддин и его люди были повержены.
Скопировать
Across the wide' snow-covered expanses of Siberia'
Vanya Gusev had led the expedition to Mantsev's winter lair.
Bread.
Через широкие заснеженные просторы Сибири
Ваня Гусев привел экспедицию к зимовищу Манцева.
Хлеб. Хлеб.
Скопировать
A year ago you risked your life on land and sea and in the air to catch Fantomas.
typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair
That's France.
на земле, на море, и даже в воздухе, преследуя Фантомаса.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
Это и есть Франция.
Скопировать
Yes.
Ping-Cho, is the lair of Ala-eddin really near here?
No, Susan.
Да.
Пинг-Чо, эта логово Ала-Эддина действительно здесь, рядом?
Нет, Сьюзен.
Скопировать
Not too much of an angle.
animal within... was roused by my caresses, it would stir... draw aside the silken curtain covering its lair
I loved to tease her clitoris with the tip of my tongue... and then abandon it... wet and glistening... like a little duck dabbling in a pool of pink flesh.
Нет, нет, да. Не под таким углом.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала шёлковые занавеси, прикрывающие её, и становилась плотоядным цветком. Ртом ребёнка, жадно всасывавшим мой палец.
Мне нравилось дразнить её клитор кончиком языка, а затем оставлять его... мокрый и блестящий, словно утёнок, утопающий в озере розовой плоти.
Скопировать
After that, they were sewer guards!
"See the lair of the phantom!" Conducted tours, bob a nob!
I'm onto a fortune here!
После этого они стали стражами коллектора!
Придумал! "Посети логово призрака!". Экскурсии с гидом, по шиллингу с носа!
Я на этом целое состояние наживу!
Скопировать
A guinea a head!
Conducted tours round the lair of the phantom!
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair.
Гинею с носа!
Экскурсии с гидом по логову призрака!
Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
Скопировать
- To the lair?
- Yes, to the lair.
May I take grenades?
- В логово?
- В логово.
Разрешите взять гранаты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lair (лэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение