Перевод "летающий" на английский
Произношение летающий
летающий – 30 результатов перевода
Что, по их мнению, мы должны найти там?
Летающие тарелки или что?
Мы готовы к запуску.
What do they think we'll find out there?
Flying saucers or what?
Green and activated.
Скопировать
-Да
Будто не хватает того что я летаю от завода до завода, на встречи и всё остальное,
Раньше ты тоже тяжело работал но мы были всегда вместе.
-Äà
As if it is not enough that i am running from factory to factory and meetings ...
Before you were just as busy but we managed to be always together
Скопировать
Они часть его.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями.
Как они...
What've you been doing now?
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
They're part of 'em.
Скопировать
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Скопировать
Нас всего пятеро, а покрываем весь Срэм.
- Летаю изо дня в день.
- Ох, это должно быть красиво.
There are five of us, And covering the whole Srem.
I am flying from day to day.
Oh, that must be wonderful.
Скопировать
Я тоже летчик.
Но в моем клубе можно летать без нее.
- Где это?
I am a pilot
My license was revoked though I used to fly for a club
Which club
Скопировать
Яростно отбиваются. Это - ягуары.
А это летающая белка.
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла в Kалахари.
These are serpent and panther
That is a flying squirrel
This bow and arrow is usually used by people living in deserts
Скопировать
Да.
Вы не будете кормить летающих вредителей снаружи.
Отвечайте!
Yes.
You will not feed the flying pests outside.
AnswerI
Скопировать
Ну, это - шаг в правильном направлении.
, я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает
Последними в моем списке были Афины.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
The last on my list was Athens.
Скопировать
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
О, десять миль и выше.
Well this time they'll have the RAF on their tail!
How high can fighters go these days, Commandant?
Oh, ten miles plus.
Скопировать
Спутник, Джейми.
Летающее судно в космосе.
Эти люди с другой планеты.
A satellite, Jamie.
A flying ship in space.
These people are from another planet.
Скопировать
Ей-Богу, верну!
На метле я давно уже не летаю.
На чем же вы летаете?
I swear, I'll return it!
The broom's been in the attic for sixty years.
Then what do you use to fly?
Скопировать
Так же было пусто на земле, ой,
и когда летал...) Летчик один летал, французский.
Хочешь, Анна Григорьевна, я тебе Москву покажу?
It was as empty on this Earth.
When was flying E... It was one pilot flying, a French one.
- Do you want me, Anna Grigorievna, to show you all the Moscow?
Скопировать
Их цивилизация высокоразвита.
Они летают в космос уже несколько веков, но никогда не покидали пределы своей солнечной системы.
При первом контакте более 50 лет назад
Their civilisation is advanced.
They've had space flight for several centuries, but they've never ventured beyond their own solar system.
When first contacted more than 50 years ago,
Скопировать
Как же у него получилось?
"Тихонько тлеет лампы огонек, Комары летают рядом с головой,
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
How did he get KO'd?
Night. The oil in my lamp is low... Mosquitoes whine about me...
That handful of stars above, Mother, are they you?
Скопировать
- Через окно.
- Ты можешь летать? !
Конечно.
- Through the window.
- You can fly?
Sure can.
Скопировать
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Скопировать
Кто правил не хочет таких соблюдать, должны умира-аа-ть!
Я ведьмою стала чтобы колдовать, И на метле свободно летать.
А кто не хочет вредить, Будем тех мы судить! И закон наш таков, что должны мы врагов,..
Those who disobey their mothers will burn.
Into witches they will turn and on a broom they shall churn.
And whoever misbehaves will have to help with might care for the kingdom in spite and fight.
Скопировать
Чушь!
Летающих тарелок не существует.
Нет никаких доказательств их существования.
Nonsense!
Flying saucers don't exist.
There's no evidence for them.
Скопировать
Вы глубоко ошибаетесь
Уже много людей видело летающие тарелки в разных частях мира.
И этого мы не можем отрицать.
What you say is a mistake.
People have seen flying saucers in many parts of the world.
We can't deny it.
Скопировать
Ну и что?
После того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму..., ...наблюдается увеличение появлений летающих
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
So what?
Since the A-bomb was dropped in Hiroshima, there has been an increase in the number of flying saucers.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Скопировать
Здесь происходит что-то странное.
Потом было это странное свечение, потом летающая тарелка, а теперь ещё и эта рана на его лице.
Мы даже не можем представить себе из-за чего всё это происходит.
Something inconceivable is about to happen.
Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face.
Something we can't imagine is in control.
Скопировать
Мухоловка.
И вы бы не советовали нам летать вокруг нее.
Никак нет.
Flypaper.
And you don't recommend sticking around.
Negative.
Скопировать
я же говорю, вчера € видел его там.
"емоданы не ход€т и не летают, значит, он где-то там.
- —прашиваю последний раз, где он? - Ќе гор€читесь.
I saw it up there.
Wait, a bag can not go or fly. It must be there
- For the last time, where is ..?
Скопировать
Нет, возможно.
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
Летающей тарелки?
No, it's possible.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Flying saucer?
Скопировать
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
Летающей тарелки?
Теперь всё ясно.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Flying saucer?
I see.
Скопировать
Это...
Летающий цирк Монти Пайтон.
Добрый день.
It's...
Monty python's flying circus.
Good afternoon.
Скопировать
Теперь посмотрите на их попытки перелетать с дерева на дерево.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Now witness their attempts to fly from tree to tree.
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
Скопировать
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Вот уж точно, слепые ведут слепцов.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Talk about the blind leading the blind.
Скопировать
На полной мощности, самолет упал бы на нос.
Ты может, и летал на этой штуке, а его собирал.
Если бы ты сделал, как я сказал, мы были бы уже на полосе.
At full throttle, this plane would be on its nose.
You might fly these things, but I put 'em together.
If you had any guts, we'd be on the runway now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов летающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
