Перевод "летающий" на английский

Русский
English
0 / 30
летающийflutter fly
Произношение летающий

летающий – 30 результатов перевода

Там Мелли и Тедди, Фитц и Мелли, Тедди и Фитц.
Я подумываю летать с Джерри и Карен.
Ты замедляешь его развитие.
There's Mellie and Teddy, Fitz and Mellie, Teddy and Fitz.
I'm thinking of flying in Jerry and Karen.
You're stunting his development.
Скопировать
Потерпи, надвигается ночь
Скворцы летали дни напролёт
Чего ты хочешь добиться этим дурацким тортом?
♪ Hold on ♪ The night is comin'
♪ And the starling flew for days... ♪
What do you expect to get with that stupid cake?
Скопировать
- Ты живешь в Англии!
- Ты знал, что изобретено летающее устройство, способное на перевозку пассажиров на большие расстояния
Джоан, рад вас видеть.
You live in England!
Did you know they've invented a flying conveyance capable of hurtling its passengers vast distances.
Ha. Joan, delighted to see you.
Скопировать
Это парус, сотканный из последних перьев великолепного существа Пегаса.
Согласно легенде, эта лошадь умела летать.
Верно.
Let's go! That is a sail woven from the last remaining feathers of the great creature Pegasus.
Legend has it that horse could fly.
Indeed.
Скопировать
Пыльца эльфов.
Даже если ты мальчик, тебе нужна пыльца эльфов, если ты хочешь летать.
Где мы ее возьмем?
Pixie dust.
Even as a boy, you needed pixie dust if you wanted to fly.
Where do we get some?
Скопировать
Эй... ты же хочешь летать, то не стоит бояться высоты.
Но я не хочу летать.
Это ты хочешь.
Hey... you wanna fly, you can't be afraid of heights.
But I don't want to fly.
You do.
Скопировать
Тогда ты можешь сказать мне, что не так?
Почему я не могу летать?
Ты должен верить.
Then can you tell me what's wrong?
Why can't I fly?
You have to believe.
Скопировать
Может, перестанешь, наконец?
Ты похож на летающего жирафа.
Какого хрена здесь нет соединения?
Would you stop doing that?
You look like a flying giraffe.
How the hell can there be no cell reception up here?
Скопировать
Эта штука действует на поведение сильнее.
я училась в ветколледже, коллега описывала происшествие с чистокровными верховыми лошадьми, которые летали
К тому времени, как лошади вернулись в Штаты, они демонстрировали необычайную агрессию.
It would have to have a more direct impact on behavior.
You know, a colleague of mine did a case study while I was in vet school about a group of thoroughbreds that were flown to Dubai to race, and there was a storm that forced their transport plane to layover in Jordan.
By the time the horses returned to the U.S., they were exhibiting extremely aggressive behavior.
Скопировать
У него повреждены крылья.
Он не может летать.
Посмотрите-ка.
Its wings are hurt.
It can't fly.
Wow. Look at that.
Скопировать
Ты держал гитару.
Я получил руки, которые летают вокруг.
Ты работал с лучшими в бизнесе.
You're hugging onto a guitar.
Me, I got arms flying around.
You've worked with the best in the business.
Скопировать
Дети, мы знали вашу тетю Робин на тот момент уже восемь лет. И вот что мы знали о её матери.
Моя мама боится летать.
Мою маму ужалила медуза.
Kids, we've known your Aunt Robin for eight years at that point, and here's what we knew about her mom.
My mom is terrified of flying.
My mom got stung by a jellyfish.
Скопировать
Они пользовались самолетами.
Но самолеты не летают, и они повезут их в грузовике. Сегодня.
Это организованное ограбление.
They move it by plane.
But with the planes grounded, they move...
By truck. Today. This was all an elaborate heist.
Скопировать
Эти пузырьки заставляют меня рыгать.
Ты всегда летаешь с шампанским?
Просекко.
These bubbles make me burp.
You always fly with champagne?
Prosecco.
Скопировать
Кэп, таможня не даёт добро, врубаешься?
Поцелуй меня, Линда и мы сможем летать лежа.
-Что за черт?
Captain, you are not cleared for landing, capisce?
Kiss me, Linda, and we can fly lying down.
Ow! What the hell?
Скопировать
Ребята может вы хотите почитать письма, чтобы отвлечься?
Ладно, где ты спрятал свою дурацкую летающую лодку?
О, нет!
You guys want to read some mail, take your mind off of things?
All right, where'd you hide your dumb flying boat?
Oh, no!
Скопировать
Они будут летать вокруг: "Да, я обожаю дождь".
Они будут летать вокруг: "Да, я обожаю дождь". в 50 раз тяжелее, чем они сами, — поэтому, можете себе
И скатертью дорога!
They're flying about going like that, "Aah, I love it, aaah."
The problem they face is that one rain drop is 50 times heavier than they are, so you'd imagine they're being knocked sideways by them.
Good. But, yes... And frankly good bloody riddance!
Скопировать
Стой, вот же твой дядя.
На летающем динозавре.
У моего дяди нет летающего динозавра.
Wait, wait. There's your uncle.
On his flying dinosaur.
Uh, my uncle doesn't have a flying dinosaur.
Скопировать
Я имею в виду, что понимаю.
Я летаю на другой голове.
Но это не значит, что мы не можем пообедать или что такое.
I MEAN, I GET IT.
I RIDE THE OTHER HEAD.
BUT IT DOESN'T MEAN THAT WE CAN'T HAVE LUNCH OR SOMETHING,
Скопировать
Если вы случайно обнаружите в себе талант и кто-то важный увидит это, великие вещи могут случиться без особых усилий.
Пойду спрыгну с крыши, посмотрю, умею ли я летать.
Вот именно, Крис, следуй за мечтой.
If you randomly stumble upon an amazing talent, and then someone important sees it by wild coincidence, great things can happen without any hard work.
I'm gonna go jump off the roof and see if I can fly!
That's it, Chris, pursue your dream!
Скопировать
Тут центр тяжести должен быть очень низко низкий центр тяжести, вот почему, большинство гимнастов невысокого роста
летает с самой...
Упс.
It requires an extremely low center of gravity, which is why most gymnasts are not tall. Hmm.
This one, flying through the air with the greatest of...
Ouch.
Скопировать
- Заштукатуренным хаски.
- В основном это какашки хаски, летающие жидкие какашки хаски.
Чего собаки Амундсена не знали, так это того, что они будут съедены людьми и другими собаками.
- Pebble-dashed by huskies.
- It is basically husky cack, liquid husky cack flying.
What Amundsen dogs didn't know was that they would be eaten by the men and by the other dogs.
Скопировать
Если меня и завербуют, ты же первый об этом узнаешь.
Я летал как частное лицо, имею право.
У тебя что-то случилось?
If they were to recruit me I would inform you first!
It was a private trip. It's my good right!
Did something happen?
Скопировать
Они просто убили не ту девушку - да, ты прав
Заканчивай свою месть к концу лета и уезжай навсегда.
или я расскажу всем правду
- They just killed the wrong girl. - Yeah, you're right.
Finish this by the end of the summer, then leave for good.
Or I'll tell everyone the truth.
Скопировать
Тед.
Меньшего страха летать в моей жизни не было.
Что?
Ted.
I have never been less afraid of flying in my life.
What?
Скопировать
Меня зовут Сэм.
Я умею летать
О, привет!
My name's Sam.
I can fly.
Oh, hello!
Скопировать
Я продолжаю боятся.
Сейчас я летаю и боюсь.
Я ненавижу себя за это.
I'm still running scared.
Now I'm just flying scared.
I hate myself for it.
Скопировать
Да что ты?
Ну, вот научусь летать, и буду парить в небе как долбаный орел.
И со своей высоты насру на тебя нехило так.
Oh, do you?
Well, when I learn how to fly, I'm going to soar like a friggin' eagle.
And I'm gonna take a massive shit on your head from a very great height.
Скопировать
У меня получается!
Я летаю, как белка-летяга, которой я всегда себя считал.
О, индиго!
I'm doing it!
I'm flying like the squirrel I always knew I was.
Ooh, indigo!
Скопировать
Универсальная ЭВМ Папы Римского.
Это похоже на большую летающую церковь
Первое судно, которое прибыло. Они те, кто оградил планету. Они могут помочь нам спуститься туда.
The Papal Mainframe.
It's like a great big flying church.
The first ship to arrive, they're the ones who shielded the planet, they can get us down there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов летающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение