Перевод "vicar" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vicar (вико) :
vˈɪkə

вико транскрипция – 30 результатов перевода

The monks there refuse to take the Oath.
They'd rather serve the Vicar of Rome than you.
This is a Bill for their dissolution.
Их монахи отказывались давать присягу.
Они предпочитают служить римскому викарию вместо вас.
Вот указ об их казни.
Скопировать
- Who would do that?
(vicar) I wouldn't use the S-word, but don't poo on your own doorstep.
You know, you've already pooed on your own doorstep, don't go and poo on other people's.
- "то за больной мог сделать такое?
я не стану говорить слово на "—", скажу лишь, что не стоит гадить у себ€ на пороге.
ѕонимаете, если уж вы нагадили на свой порог, не надо идти и гадить на чужие пороги.
Скопировать
The door beyond leads to the church, sir.
You'll find the vicar at choir practice.
Thank you.
Дверь прямо перед Вами, сэр.
Там репетирует хор.
Спасибо.
Скопировать
It just means we'll have to be engaged... - for a whole day. - Yes.
Do you, vicar?
But I think in your case, it can do no harm.
Это просто означает, что у нас есть целый день, чтобы подготовиться.
Не верю я в долгие сборы, а Вы, святой отец?
Если пара пожилая - это опасно, но это не ваш случай.
Скопировать
You can't do that in Church of England.
"You must have tea and cake with the Vicar or you die!"
The Spanish Inquisition wouldn't have worked with Church of England.
А в англиканской церкви такое вообще не пройдет.
"Выпей викарием чаю с пирожными или умри!"
Даже испанская инквизиция бесполезна в англиканской церкви.
Скопировать
We don't want to leave needless traces, do we?
So... you were his vicar?
Very well.
Мы же не хотим излишне наследить здесь?
Значит... ты был его исповедникм?
Хорошо.
Скопировать
I was in two minds whether to tell you this.
You were his vicar, but you are not of our cause.
But as I trust you, I shall.
Он что-то еще рассказывал об этой "рыбине"? - Извини, Макс?
- Большая рыба. Операция, которую он готовил.
Пытаюсь понять, рассказывал ли он о чем-то еще?
Скопировать
Never his postman-- why not?
That was always the procedure in the old days-- first the postman, then the vicar.
Why did he cut out Hector?
Он любил тебя. Как и все мы.
Никогда не спрашивал Гектора, никогда не обращался к своему почтальону.
Почему? Раньше, существовал установленный порядок.
Скопировать
"I want an original sin." "Oh, I'm terribly sorry."
"Vicar, I've done many bad things." "Well, so have I."
"What shall I do?"
"Мне нужен изначальный грех." "О. Извините." У англикан этого нет.
"Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже."
"Что мне делать?"
Скопировать
Sorry?
Because the vicar said Lolita had given you one.
And I said, "Good for Lolita."
Простите?
Потому что викарий сказал что Лолита вам дала одну.
И я сказал: "Отлично, Лолита".
Скопировать
He took leave of his senses when he brought us here.
He is not the vicar of Helstone any more.
He has thrown away his position in society and brought us all down with him.
Хозяин выжил из ума, раз привез нас сюда!
Он ведь уже не хелстонский священник.
Он отказался от своего положения, привез нас зачем-то сюда. Мы все здесь умрем!
Скопировать
That is the bell of San Marco.
When the pope dies, the Cardinal Vicar of Rome rings this bell to notify the people of Rome.
Next we will view the Sistine Chapel.
Это колокол Сан Марко.
Когда умирает Папа, Кардинал Викар Римский звонит в него, чтобы оповестить об этом жителей Рима.
Далее мы увидим Сикстинская Капелу.
Скопировать
No doubt you forget that according to the law... no marriages can take place after 3:00.
I explained to the vicar, Myra, that this is an emergency... that we thought during wartime, something
Isn't there anything you can do? We'd be most grateful.
Не забывайте закон, согласно которому после трех часов не венчают.
Я все объяснил, Майра. это не терпит отлагательств, и я думаю, что в связи с военным временем что-то можно сделать.
Вы можете нам помочь, сэр?
Скопировать
He would have had an easy time.
Vicar.
Had you asked yesterday, I might have said no...to the Mass.
На этот раз каждый может оказаться легкой добычей... Это безопасно?
Он играет в другую игру, г. викарий.
Еще вчера я бы ответил - нет.
Скопировать
- The vicar.
- The vicar?
- He's an impostor.
- Викарий.
- Викарий?
- Он самозванец.
Скопировать
Replace the old population with your own kind.
The vicar, the school master?
The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake.
Заменить старое население новым.
Викарий, школьный учитель?
Мясник, булочник, изготовитель подсвечников, все они - фальшивки.
Скопировать
So dressed in the splendor of the fields, nights, storms, forests... The priest rises...
Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience.
Thanks for lighting all these candles for me.
"Священиик так растет в великолепии лугов, лесов и бурь..."
Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение.
За свечи и свет для меня.
Скопировать
You know that the assassin can't approach the divine sacrifice.
Vicar, but I believe he approaches it easily.
I believe it is because he will approach it that he will not kill...
Вы знаете, что убийца не может приблизиться к алтарю?
Боюсь вас огорчить, но, по-моему - легко.
И ко всему, что он не захочет уничтожить, убить.
Скопировать
If I knew for sure that...alright, oh no...just half, thank you.
Vicar.
- What's more inoffensive than tea?
Ну если только... хорошо... о, чуть-чуть, спасибо.
С чашкой и чайником никто ничего не заподозрит.
Что невиннее чашки чая?
Скопировать
Here comes the captain.
Vicar, he'll be putting his horse away.
Finished, thanks Madam Clara, it gave me a lift, I can't say the rectory is very warm.
Вот и капитан.
Не торопитесь, он еще распрягает коня.
Спасибо, мадам Клара. Эх, в моем доме не так тепло!
Скопировать
I wouldn't have waited long, all in all.
Vicar I salute you.
- I was expecting you, Captain.
Я бы не стал так задерживаться.
Приветствую вас, г. викарий.
- Я ждал вас, капитан.
Скопировать
"I shall find Berit, we will get work in town, and will not bother anyone here."
"Talk to the vicar instead, he will advise you."
When Tore came out of the vicar's office he knew he had a friend.
Я найду Берит, мы подыщем работу в городе и не будем мешать вам тут.
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет.
Когда Тор вышел от викария, он знал уже, что обрёл доброго друга.
Скопировать
But I have not, father!"
"I make the decision here, I have already given the vicar notice for the banns to be read in church."
"I will not marry him, even if it means I have to leave my home."
А я не согласна, папа!
Я уже принял решение и сообщил викарию об оглашении в церкви ваших имён.
"Я не пойду за него замуж, даже если мне придётся уйти из дому"!
Скопировать
"Then I can help you-- you will say 'yes' then?"
"I suppose I must, when the vicar wants it that way."
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Я помогу тебе, просто скажи "да".
Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
Скопировать
"I suppose I must, when the vicar wants it that way."
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
"I must talk to you, Gjermund."
Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
У меня к тебе разговор, Гьермунд.
Скопировать
"And Berit?"
"That is to deceive me as a vicar."
"If word got out, you would all go to prison."
А сама Берит?
Вы обманули меня как священника.
Если это выплывет наружу, то вы можете отправиться в тюрьму.
Скопировать
In his hour of need he managed to get hold of a log--
"Hurry to the church and tell the vicar what has happened."
"Dear children, you have now seen that God does not desert those whom He loves."
В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно.
Скачи в церковь и расскажи викарию, что случилось.
Возлюбленные чада, вы теперь сами видите, что Господь не оставляет своей милостью тех, кого любит.
Скопировать
- Smells wonderful...
Vicar.
Forget local pride!
Чудесный запах!
- Коньяк с грецким орехом, г. викарий.
Бросьте гордость.
Скопировать
Can't shift them.
Jonathan Aymesbury, I'm the vicar.
- Mrs. Peel.
Никак не могу от них избавиться.
Джонатан Эймсбери, викарий.
- Миссис Пил.
Скопировать
What can I do for you?
Tell the vicar I need to talk to him.
- Your blessing, Father.
Чем могу служить?
Скажи священнику, что мне надо с ним поговорить.
- Благословите, падре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vicar (вико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение