Перевод "police stations" на русский
Произношение police stations (полис стэйшенз) :
pəlˈiːs stˈeɪʃənz
полис стэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
That doesn't make you favourite.
Who wouldn't prefer shopping to waiting in police stations?
I was a good boy.
Это не делает тебя любимчиком.
Кто бы не предпочёл шопинг ожиданию в участке?
Я был хорошим мальчиком.
Скопировать
He isn't, huh?
Val has covered the police stations.
- Okay.
Его нет, да?
Вэл опросил полицейские участки.
- Ладно.
Скопировать
We're gonna have to widen the search.
Call hospitals, police stations.
She couldn't have just disappeared.
Мы должны расширить поиск.
Все больницы, полицейские участки.
Она же не могла просто исчезнуть.
Скопировать
4:00 p.m.: attack on territorial guard, intersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere.
For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off
I don't agree.
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер.
Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы.
Я не согласен.
Скопировать
Well, you take care of it inspector.
Yes, send telexes to all police stations.
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci.
Разберитесь тогда с этим, инспектор.
Да, разошлите телексы по всем участкам.
Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
Скопировать
He confessed everything.
Even if he did confess, everyone knows how things work at your police stations.
Yes, sometimes people do get hurt a little, to make them talk, or to scare them.
- В этом нет нужды, он во всём признался.
- Даже если так. Я знаю, что творится в комиссариатах!
Я не отрицаю, бывает, кого-то немного помнут, чтобы заставить заговорить, или чтоб припугнуть.
Скопировать
It's a goddamned revolution.
They always try for the police stations first.
T-T-Tear gas in the stairwells.
Это революция как в 68-ом.
Всегда сначала нападают на полицию.
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
Скопировать
You're allied with a Chinese secret society!
Am I so popular in your police stations?
A police officer must suspect everyone, Commander.
Вы даже вступили в китайское секретное общество.
Я не знал, что так популярен у местной полиции.
Полицейский должен подозревать всех, капитан Мальтезе.
Скопировать
- Yeah, I can't, kid.
Chumley's checking all the police stations, I'd better catch up.
You look awfully hungry.
Я не могу, крошка.
Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его.
- Вы выглядите голодным, мистер Уилсон.
Скопировать
All because of that Ki Ha Myung, over there.
On a cold day like today, we have to go around to all the police stations prosecutions office, and politicians
Wow, thanks to you, I feel like I've finally become a real reporter.
Всё из-за Ки Ха Мёна.
одевайся теплее. даже если на это вся ночь уйдёт.
теперь-то я наконец стану настоящим репортёром.
Скопировать
I want to go to the police station.
Police stations are safe, right?
Usually.
Я хочу пойти в полицейский участок.
Полицейский участок безопасное место, да?
Обычно.
Скопировать
Stop!
You got any other police stations in town?
I was the police here.
Стой!
Еще полицейские участки в городе есть?
Я был здесь полицейским.
Скопировать
We have excellent resources inside the Russian state security system.
questioning, Karpov confessed to taking part in attacks on gas pipelines, transport, infrastructure, police
After 24 hours of Russian questioning any one of us would admit to anything.
У нас отличные источники внутри российской системы госбезопасности.
После 24 часов допроса, Карпов признался что принимал участие в атаках на газовые трубопроводы, транспорт, объекты инфраструктуры, полицейские участки.
После 24 часов допроса русскими любой из нас признается в чём угодно.
Скопировать
Then would you lock me up with her?
Yeah, that's how police stations work.
Are you being sarcastic?
Вы запрёте нас вместе?
Да, у нас так принято.
- Это сарказм?
Скопировать
Right on, Mr. Callen.
The GBP was wanted for a string of bombings which took place up and down the west coast at police stations
Several of the members did time on the FBI's Most Wanted list, including Albertson.
Верно, мистер Каллен.
ВВ разыскивали за серию взрывов на западном побережье в полицейских участках, судах и военных базах.
Некоторые из них находятся в списке самых разыскиваемых ФБР, в том числе и Альбертсон.
Скопировать
Probably recruiting litigants for the show.
Becca would go anywhere to get people on the show-- police stations, the DMV.
She'd even camp out in parking lots waiting for fender benders to happen.
Наверное, искала добровольцев для шоу.
Бекка пошла бы куда угодно, чтобы привести людей на шоу - в полицию, транспортную компанию.
Она даже ночевала на парковках, в надежде, что произойдет что-нибудь интересное.
Скопировать
They boarded the bus to Shimla
Sir, these are the details received from the other police stations of Delhi.
Will you not speak?
Они сели на автобус до Шимлы.
Сэр,вот все детали,полученные из другого полицейского участка Дели.
Ты говорить разучился?
Скопировать
Are any of those encrypted?
14 government buildings, 21 police stations, 106 fire stations, 122 hospitals, all using encrypted networks
Okay, look in residential areas.
Есть ли из них зашифрованные?
14 правительственных зданий, 21 полицейский участок, 106 пожарных станций, 122 больницы, все используют зашифрованные сети для доступа к интернету под аварийным электропитанием.
Хорошо, посмотри в жилых районах.
Скопировать
- It took her a few years to even speak properly
We visited many police stations in and around Benares
We'd almost given up, when we met Inspector Sharma
Прошло несколько лет пока она научилась нормально говорить.
Мы обошли много полицейских участков в Бенаресе и в округе.
Мы уже почти сдались, когда встретили инспектора Шарму.
Скопировать
Is this a police station or a marriage hall?
Most of the love marriages are made in police stations.
Don't waste time in tension.
Это отделение полиции или зал бракосочетания?
Большинство браков по любви начинаются с полицейских участков. Не тратьте зря нервы.
Принесите календарь, мы назначим дату.
Скопировать
Cut the speech.
Martial clubs have rules, so do police stations.
I'm arresting you for inflicting injuries to others.
Хватит.
Есть, конечно, эти правила, а есть и закон
Раз вы закончили,
Скопировать
We'll undertake guerrilla warfare here from now on
inheriting the spirit of our massacred revolutionary comrade we'll take out all surveillance bases and police
Steal the cop's guns !
- С этого самого момента мы начинаем городскую герилью,
наследуя боевой дух нашего жестоко убитого товарища по революции. Мы берем на себя все базы наблюдения и полицейские участки
Крадите оружие копов!
Скопировать
Over. We can smell the money though.
I rang four other police stations before you, but nobody took me seriously.
How strong was the signal, Mr. Addey?
Но мы уже чуем запах денег.
До вас я звонил в другие полицейские участки, но мне отвечали, что, вероятно, это розыгрыш.
А сигнал далекий, мистер Эдди?
Скопировать
Incredible! - What?
There aren't many police stations that Salih hasn't been in.
I'll get my bag.
Знаешь, что я скажу?
В Ване был один не посещённый Салихом полицейский участок. Теперь порядок.
Подожди, сумку возьму.
Скопировать
Everyone is armed.
Because the police stations and the armories have been emptied, an A.K. now costs the same as about two
Those from an outlying neighborhood have set up a mortar behind the mosque and at night, they shoot mortars at random.
Все вооружены.
Потому что полицейские участки и арсеналы пусты, АК теперь стоит как две пачки сигарет.
Те люди в соседнем районе, установили миномет за мечетью, и теперь стреляют каждую ночь наугад.
Скопировать
They expend their energy only when it's absolutely necessary.
Crime lords don't gloat in police stations, Gene.
They don't spend money on expensive lawyers and then do all the talking themselves.
Они тратят свою энергию только тогда, когда это необходимо.
Криминальные бароны не злорадствуют в полицейских участках, Джин.
Они не тратят денег на дорогих адвокатов и они ведут переговоры сами.
Скопировать
I didn't have anywhere else to turn, really.
Police stations at midnight make me nostalgic for my youth.
So it turns out that guy you clocked dropped the charges.
Мне больше не к кому было обратиться, правда.
Полицейский участок в полночь нагоняет на меня ностальгию по моей юности.
Вышло так, что парень, которому ты врезал, снял обвинения.
Скопировать
Get him out, but tell him this is the last time.
I've spent too much time fetching him from police stations and courts.
I'm tired of it.
Освободите его, но передайте ему, что это последний раз.
Я слишком часто вызволяла его из полицейских участков и судов.
Я устала.
Скопировать
National intelligence agencies and local law enforcement work together more often than you might think.
Most metropolitan police stations have an office called a fusion center where classified intel is collected
It's a great resource if you need information fast.
Национальным разведывательным агентствам и местным правоохранительным органам приходится вместе работать чаще, чем вы думаете.
В большинстве полицейских участков больших городов есть центр обработки информации, где хранятся засекреченные разведданные.
Если вам быстро нужна информация, это очень полезный её ресурс.
Скопировать
Go on up.
...Only the public areas of police stations are kept under surveillance.
So once you're past the lobby, the only cameras you have to avoid are the ones taking mug shots.
Вам наверх.
...только общедоступные зоны полицейских участков находятся под наблюдением.
Так что, как только вы прошли фойе, единственные камеры, которых вы должны избегать это те, которые снимают вас для уголовного дела.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов police stations (полис стэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы police stations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полис стэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение