Перевод "order of chivalry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение order of chivalry (одэр ов шивалри) :
ˈɔːdəɹ ɒv ʃˈɪvəlɹi

одэр ов шивалри транскрипция – 32 результата перевода

Winston, I would like you to accept the Order of the Garter.
It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow.
Your Majesty, I am deeply honored and very moved, but I must refuse.
Уинстон, я хотел бы, чтобы вы приняли Орден Подвязки.
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
Ваше Величество, для меня это большая честь, и я очень тронут... но я должен отказаться.
Скопировать
It is a great privilege.
It is the very highest order of chivalry, Sir.
- Are you one too, Lord Melbourne?
Это большая привилегия.
Это самый высокий чин рыцарства, сэр.
- У вас он тоже есть, лорд Мельбурн?
Скопировать
Winston, I would like you to accept the Order of the Garter.
It is, as you know, the highest order of chivalry a monarch can bestow.
Your Majesty, I am deeply honored and very moved, but I must refuse.
Уинстон, я хотел бы, чтобы вы приняли Орден Подвязки.
Это, как вы знаете, высший рыцарский орден, который может даровать монарх.
Ваше Величество, для меня это большая честь, и я очень тронут... но я должен отказаться.
Скопировать
It is a great privilege.
It is the very highest order of chivalry, Sir.
- Are you one too, Lord Melbourne?
Это большая привилегия.
Это самый высокий чин рыцарства, сэр.
- У вас он тоже есть, лорд Мельбурн?
Скопировать
The FBI, in coordination with the White House and Homeland Security, performed professionally and heroically throughout.
I have ordered a review of our security measures on Capitol Hill and throughout the federal complex in
Olivia.
ФБР, в координации с Белым домом и Агентством Национальной Безопасности, были профессиональны и героически во всем.
Я приказал пересмотреть наши меры безопасности на Капитолийском холме и в федеральном комплексе Во избежание повторения подобного инцидента, и могу заверить Американский народ что мы будем оставаться бдительными.
Оливия.
Скопировать
Stop while you still can.
Now cleared of the murder of 24-year-old dental hygienist Desiree Oaks, Senator Meyers says he's looking
Yeah?
Остановись, пока можешь.
Оправданный в убийстве 24-летней дантиста Дезайри Оакс, сенатор Мэйерс сказал, что он с нетерпением ждет, чтобы запустить свою кампанию и работать над своим браком, именно в таком порядке...
Да?
Скопировать
fair enough. i only had 30 anyway.
well, i guess in order to get you to stop micromanaging me, i'm gonna have to get back to the most important
writing a perfect report.
Ну ладно, все равно у меня есть только 30...
Видимо, чтобы заставить вас перестать контролировать меня в мелочах, придётся вернуться к самой важной части полицейской работы.
Написанию идеального отчёта.
Скопировать
Okay, take a hike, Larry.
Next order of business,
Councilman Jamm proposes Bill 949-c.
Ладно, гуляй отсюда, Лэрри.
Следующий вопрос на повестке дня:
советник Джемм предлагает законопроект 949-C.
Скопировать
And my leftenant.
We're here by order of the King.
The King, huh?
И мой помощник.
Мы здесь по приказу короля.
Короля, серьезно?
Скопировать
All right, let's just save story time till later, okay?
These are all out of order.
I'm gonna have to put everything back in the car and start over.
Хорошо, давай отложим рассказы на потом.
Они все перепутаны.
Мне придется положить все обратно в машину и начать сначала.
Скопировать
Oh, marvellous.
Perhaps, at the end of this cascade of capes, we could have Her Royal Highness herself waiting to take
I hear she's available.
О, чудесно.
Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ.
Я слышал, она может.
Скопировать
Jax: Welcome to the new clubhouse.
I wanted our first order of business to be voting in our new patches.
Before I do that, I think it's only fair they know exactly where the club is at.
Добро пожаловать в новый клабхауз.
Для начала хотелось бы проголосовать за вступление в клуб новых членов.
Но сперва, думаю, будет честнее рассказать им о состоянии клуба.
Скопировать
Then you need to make one.
If he can't keep his own house in order, that's not good for either of us.
If you could just--
Тогда пора связаться.
Если он не может держать свой дом в порядке, это плохо для всех нас.
Если б ты только мог...
Скопировать
Next we go to court.
We get a restraining order against further pursuit of our clients.
- We can't win that. - It's not about winning.
Затем мы идем в суд.
Мы получим судебный запрет против их дальнейшего перехвата наших клиентов.
- Нам этого не выиграть.
Скопировать
The Honorable Judge James Chase residing.
This is a matter of a restraining order, is that correct?
Yes, Your Honor, we have a motion...
Председательствует достопочтенный судья Джеймс Чейз.
Дело о судебном запрете, верно?
Да, ваша честь, у нас ходатайство...
Скопировать
What did Lindsay do now?
You took out an order of protection against her.
How'd you two meet?
Так что Линдси теперь натворила?
Вы оформили на нее запретительный ордер.
Как вы познакомились?
Скопировать
I've just learned to think before I speak.
I joined the franciscan order of perpetual hope after I left prison.
This monastery that you're a part of... does it happen to be in Washington heights?
Просто меня учили думать, прежде чем говорить.
Я присоединился к францисканскому ордену Вечной Надежды, после того, как вышел из тюрьмы.
Монастырь, в котором вы служите - он, случайно, не на Вашингтон Хайтс?
Скопировать
At least seven other members of our order saw him.
And... what exactly is the mission of your order?
To care for those in need, to live by and share the teachings of Christ.
Как минимум семь других членов нашего ордена видели его
И... в чем конкретно заключается ваша миссия?
Заботиться о нуждающихся, жить и делиться учениями о Христе.
Скопировать
Earth, air, water, fire, ether in the center.
In medieval alchemy, these are the five elements that make up the universe, but there's an order of importance
Earth, air, water, fire.
Земля, воздух, вода, огонь, эфир в центре.
В средневековой алхимии, это пять элементов, которые составляют Вселенную, но есть порядок их значимости.
Земля, воздух, вода, огонь.
Скопировать
Based on the overwhelming circumstantial evidence. And the exculpatory results. Obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates
The signed order of dismissal myself.
Thank you.
На основании подавляющих косвенных доказательств и доказательств невиновности, полученных сравнением ДНК после осуждения, штат Пенсильвания сим отменяет приговор Фрэнклину Томасу Хэнсону по обвинению в убийстве и санкционирует его освобождение.
Я уверена, что вы провели слишком много лет, пока судьи смотрели на вас сверху вниз, поэтому я спущусь со скамьи и передам подписанный приказ об освобождении сама.
Спасибо.
Скопировать
She was protecting me.
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow.
We're dealing with forces so beyond our control.
Она защищала меня.
Мы часть древнего ордена, поклявшегося бороться с тьмой, что прячется в Сонной Лощине.
Мы имеем дело с вещами, которые нам не подвластны.
Скопировать
Who are you? What do you want?
You're being detained by order of the United States Government.
On what charge?
Кто вы такой?
Что вы хотите? Вы под стражей по приказу Правительства Соединенных Штатов.
На основании каких обвинений?
Скопировать
What it is, is the ones that most commonly are done together in English were put furthest apart, so they were less likely to jam.
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get
Of course, these days, we don't use mechanical typewriters in that way, with the keys flopping up.
Смысл в том, чтобы разнести буквы в самых распространенных сочетаниях как можно дальше друг от друга, чтобы они не перемешивались.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
Конечно, сейчас мы уже не используем механические печатные машинки, с клавишами, по которым надо ударять с силой.
Скопировать
There are comparable records of pig organs, that Louis XI of France, had one made by the Abbot of Baigne.
There you are, getting ascending order of pig, pig, pig.
That's fantastic.
Есть аналогичные записи о свином органе, для французского императора Луи XI, сделанного аббатом Байне.
Вот и он, восходящий порядок, свинья, свинья, свинья.
Фантастика.
Скопировать
- That's amazing. - Yeah.
I think Jane Goodall discovered when you try and house-train a chimpanzee, their intelligence is of a
And she had these chimpanzees and when one pooed on the floor of this little wooden bungalow that she had in Africa, what she'd do is, she would make it confront its own poo, spank it on the bottom and throw it out of the window.
- Это потрясающе.
Я думаю, Джейн Гудолл (посол мира ООН, приматолог, этолог и антрополог из Великобритании) открыла, что когда вы пытаетесь и приучаете шимпанзе, их интеллект немного иначе устроен, и он вроде бы и умный, но глупый.
И у неё были эти шимпанзе и когда они какали на пол этого маленького деревянного бунгало, которое было у неё в Африке, что она делала, так это тыкала носом в какашки, шлёпала по заднице и выбрасывала в окно.
Скопировать
CONSTANTINE THE GREAT WAS A CAPABLE MILITARY LEADER AND A SHREWD POLITICIAN.
SO CONSTANTINE HAD TO FIGHT A SERIES OF CIVIL WARS IN ORDER TO ACHIEVE HIS POLITICAL AIM OF BECOMING
AND THAT'S HIS OWN PERSONAL AND POLITICAL AIM THAT'S GOT NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY.
Константин Великий был способным военным лидером и тонким политиком.
Константину пришлось сражаться в нескольких гражданских войнах, для того чтобы достичь своей политической цели стать императором.
Это была его личная политическая цель не имевшая ничего общего с христианством.
Скопировать
We're screwed.
We've tried every legal maneuver we've ever seen on Law and Order, Boston Legal, even that episode of
That guy is totally lying.
Мы облажались.
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
Этот парень стопроцентно лжёт.
Скопировать
Who were they?
Dirtbags of the highest order.
Run drugs, underage hookers. And a lot of paper.
Кто они?
Грязные дельцы самого широкого профиля.
Занимаются наркотиками, несовершеннолетними проститутками, и поддельными документами.
Скопировать
Well, the only way she can tell that is if she's given the actual names - of the users.
- Can we ask for a gag order to protect the identities of the posters?
Absolutely.
Единственный способ для нее в этом убедиться, если ей дадут настоящие имена пользователей.
- Мы можем попросить подписку о неразглашении информации, чтобы защитить личности размещающих сообщения? Конечно.
Ну же.
Скопировать
- What's wrong with this one?
- Out of order.
What about the rest of them?
– Что не так с этой?
– Не работает.
Что не так с остальными?
Скопировать
What about the rest of them?
All out of order.
Do you work here?
Что не так с остальными?
Все не работают.
Вы здесь работаете?
Скопировать
If you want, I can explain it in Layman's terms.
I've seen every episode of Law Order.
Classic, Criminal Intent, and Sexy Style.
Если вы хотите, я могу это объяснить на непроффесиональном языке.
Я посмотрела все выпуски "Закон и Порядок".
Классический, преступный умысел, и сексуальный стиль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов order of chivalry (одэр ов шивалри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы order of chivalry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одэр ов шивалри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение