Перевод "your being" на русский
Произношение your being (йо биин) :
jɔː bˈiːɪŋ
йо биин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, yeah. Yeah, you heard me.
Your being here isn't charity. We pay you good money to help us.
So when I ask you to do something, I want it done.
Да, вы не ослышались.
Вы здесь не за спасибо.
Мы хорошо вам платим, значит, если я о чем-то прошу, выполняйте!
Скопировать
- He's not out of the woods yet.
Your being here can help.
You took my son!
- Он уже не совсем без сознания.
То, что ты пришел, может помочь.
Ты забрал моего сына!
Скопировать
Thanks.
Chandler, your being here is the best Christmas present I could ever imagine.
- Now give me my real gift.
Спасибо.
Чендлер, ты здесь, и это лучший подарок для меня на Рождество.
- А теперь давай мой настоящий подарок.
Скопировать
YEAH, SOMETHING LIKE THAT.
YOU KNOW, I REALLY MISS YOUR BEING THERE.
WELL... YOU'VE GOT LOTS OF OTHER JERKERS NOW.
Да, что-то в этом духе.
Знаешь, я скучаю по тем временам, когда ты там был.
Ну, у тебя теперь полно других дрочильщиков.
Скопировать
- About what?
- Your being out with another woman.
- How would she know that?
- Почему?
- Ты же был с другой девушкой.
- Как она могла узнать?
Скопировать
Isn't it about time that you realized the unfairness of your position?
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
No, sir.
Не пора ли тебе осознать несправедливость твоего положения?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Нет, мсье.
Скопировать
It's those doctors.
The idea of your being sick.
When your time comes, you'll die violently.
Это все доктора.
Ты болен, дядя.
Ты рискуешь умереть болезненной смертью.
Скопировать
That's very well put.
As a matter of fact, I'm not responsible for your being brought here at all.
There's a charming young man in England... Gave me a message for you. A rather strange message.
- Как это мило.
Но в сущности я тут ни при чём. Я лишь посредник.
Просто один юноша в Англии просил меня передать вам довольно странное послание: "Быть или не быть?"
Скопировать
- Do your parents mind?
Your being out in the middle of the night?
I'm at home alone.
- Твои родители не возражают?
Что ты здесь один посреди ночи?
Я дома один.
Скопировать
And you know...
I don't even care about your being with other women... or lying about it, but you're pathetic... and
Goodbye.
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок.
И однажды, очень скоро, ты умрешь одиноким стариком, и твоя совесть будет нечиста.
Прощай.
Скопировать
For three days, you've been a sick man, sir, a very sick man.
I cannot recommend your being up and about.
I had a nightmare.
Три дня вы были больны, очень больны.
Не могу рекомендовать вам вставать и выходить.
У меня были кошмары.
Скопировать
But not for me anymore. Not for a foursquare, upright, downright, forthright, married lady.
What's your being married got to do with it?
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
При чем здесь твое замужество?
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
Скопировать
What is that?
About your being here with me all the time.
I didn't realize home meant that much to you.
- О чем?
О том, каково тебе здесь будет без меня.
Я даже не представляла, как много значу для тебя.
Скопировать
And...
This fear of your being...
Nonsense
И...
И ваш внутренний страх...
Что, за чушь...
Скопировать
Ah, yes, that's quite an idea, Doctor!
No, of course not it was just that Cassandra went on so about your being a witch!
And you thought I might put a spell on you?
Ах, да, действительно хорошая идея, доктор!
Нет, конечно нет Просто Кассандра продолжает говорить о том, что ты ведьма.
И ты думаешь, что я могла заколдовать тебя?
Скопировать
I could say it's my heart that wants it.
I could say it's nature that wants it, your being, my being...
But I won't say it.
Я мог бы сказать, этого хочет мое сердце.
Я мог бы сказать, моя природа желает этого, ваше существо, мое существо...
Но я не скажу этого.
Скопировать
Besides, we live in a fishbowl, and people love to talk.
Everyone's gossiping about your being here.
Very true.
Кроме того, мы живем на виду, а люди любят обсуждать.
И все сплетничают о нас.
- Верно.
Скопировать
And it won't be safe for anyone to try to horn in.
You made a squawk around here about your being a prisoner.
Sure you are, and I'm going to keep you a prisoner, because I'm nuts about you.
" советую никому не вмешиватьс€.
"ы плакалась, что чувствуешь себ€ словно узница.
≈ще бы, и € не отпущу теб€ на волю, потому что € без ума от теб€.
Скопировать
- I'll let you change.
- I don't mind your being here.
Can you unhook my dress, please?
- Ладно. Оставляю вас одну.
- Я вас не стесняюсь.
Не могли бы вы расстегнуть мне платье?
Скопировать
And you wonder...
You ask yourself what the sum total of your life represents what difference your being there at any time
Particularly in comparison with other men's careers.
И ты думаешь...
Спрашиваешь себя что представляет собой итог твоей жизни как твое присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо и изменило ли оно вообще что-то.
Особенно по сравнению с карьерами других людей.
Скопировать
Never seen anything like it.
Now, your being here may quiet her.
Talk to her.
Никогда ничего подобного не видел.
Может, твоё присутствие её успокоит.
Поговори с ней.
Скопировать
If it's a party, where's the beer?
Otherwise your being here seems a bit like illegal client solicitation with Carl Lee already having a
Just a minute.
Если это вечеринка, парни, то где чипсы и пиво?
Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь воздействовать на моего клиента. У него уже есть адвокат. Вы знаете?
Одну минуту, Джейк.
Скопировать
and since I bought the gin, I'm first.
Here's to your being back, Rocky.
Here's to right now.
А так как я купил джин, я буду первым.
За то, что ты вернулся назад, Рокки.
За то, что именно сейчас.
Скопировать
When you make an innocent guilty your...
Your being above suspicion is not proven.
1. 2 kilograms.
Когда ты подставляешь невинного твое...
Твое нахождение вне подозрений не доказано.
1,2 килограмма.
Скопировать
Not entirely.
I've just got used to your being around.
Maybe I haven't been wasting my time down here after all.
Не совсем.
Просто привыкла, что ты рядом.
Может быть я и не впустую трачу здесь время.
Скопировать
But you know how touchy career gals get when you're married and they're not."
Phyllis, what does your being married and my being not have to do with this?
We'll just say you fired me because I'm not right for the job, okay?
Нет, не буду бросать. Я скажу, что я сделаю. Я говорил это раньше, и повторю ещё раз.
Концерн US Steel может подождать... Вот и пусть ждёт.
- У нас сегодня вечером свидание, так?
Скопировать
So what?
Your being Oscar could be a coincidence, no?
Sure.
Ну и что?
Ну что из этого? Оскар.
Согласен.
Скопировать
Listen here, Rosaria.
I can understand your being worried about your boys,..
..but what about my girl, huh?
Слушай, Розария, не хотелось тебя обижать, но лучше скажу прямо.
Ты думаешь обо всех твоих детях, это правильно.
Но мне тоже нужно думать о своей дочери, поняла?
Скопировать
his madness, if he is mad, consists in believing that he is a sundial.
You would like to look like him, but - and this is probably one of the effects of your being young and
in spite of yourself, your foot starts scuffing the sand, you let your eyes wander, you are continually crossing and uncrossing your fingers.
и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
Ты хотел бы походить на него, но, - вероятно, вследствие твоей молодости и отсутствия опыта старости - тебя слишком быстро охватывает беспокойство:
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
Скопировать
Keigo, make my sister happy.
Runa, your being a nun- I drove you to it.
No.
Кэйго, сделай мою сестру счастливой.
Руна, твоё служение в монастыре изменило тебя.
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your being (йо биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение