Перевод "your welcome" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
welcomeприветствовать приятный угодный
Произношение your welcome (йо yэлкам) :
jɔː wˈɛlkʌm

йо yэлкам транскрипция – 30 результатов перевода

- My regrets for the unpleasantness
- of your welcome to Ardana.
- It was rather warm.
- Извините за негостеприимную
- встречу на Ардане.
- Она была достаточно теплой.
Скопировать
I gotta tell you about it.
From the looks of your arm, Morg... you've run your welcome out in Lago, and ours too.
The boys want to know how we're gonna get 1 2 months' back pay... and everything else that's owed us?
Я тебе всё расскажу.
Судя по твоему состоянию, тебя в Лаго не ждут, так же как и нас.
Нам интересно, как же нам расплатиться с вами за все 12 месяцев тюрьмь?
Скопировать
You'll be alright.
Forgive the roughness of your welcome.
Hippias has all the delicacy of a red-necked fisherman.
Все будет хорошо.
Простите грубость вашего приема.
Хиппиас деликатен, как рыбак с красной шеей.
Скопировать
See you tomorrow boys, and thank you.
- Your welcome.
- See you tomorrow.
До завтра, мальчики, и спасибо.
- Не за что.
- До завтра.
Скопировать
- Your servant,my lady.
Your welcome, master...
I've never seen this hairdresser... is she new ?
- К вашим услугам, моя госпожа.
Здравствуйте, господин...
Никогда прежде не видел эту парикмахершу. Она новенькая?
Скопировать
Welcome to Deep Space 9, Captain.
- Your welcome is acknowledged.
- Have a seat.
Добро пожаловать на Дип Спейс 9, Капитан.
- Принимается.
- Садитесь.
Скопировать
Welcome.
Save your welcome, Cardassian.
Do your people want the Bajoran or not?
Добро пожаловать.
Побереги приветствия, кардассианец.
Твоим людям нужен баджорец или нет?
Скопировать
You heard him, Earthling.
You've worn out your welcome, ace.
Come on.
Ты слышал его, Землянин.
Тожественный прием окончен, асс.
Идем.
Скопировать
Everything's together with all my stuff... And my diploma.
Thank you for your welcome.
August 6.
Все вместе со всеми моими вещами... и дипломом.
Спасибо вам за прием.
6 Августа.
Скопировать
Hold him.
I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu.
Why you dirty, rotten...
Держите его!
Боюсь, ты злоупотребил гостеприимством, принц Абубу. Ах ты, грязный...
Сделайте так, чтобы его не нашли.
Скопировать
Thanks.
Your welcome.
Anyway the important thing is that we found you.
- Спасибо.
- Не за что.
Самое главное, что мы нашли вас.
Скопировать
Blimey.
Wasn't that outstaying your welcome in rather a big way?
Until the Daleks' universal supremacy is accomplished, I cannot allow myself the luxury of death.
Вот это да.
А ты не слишком засиделся на этом свете?
Пока не достигнуто полное превосходство Далеков, я не могу позволить себе умереть.
Скопировать
- Thanks.
- Your welcome.
Don Alejandro, you shouldn't have bothered.
- Спасибо.
- Пожалуйста.
О, вы Дон Алехандро, не беспокойтесь.
Скопировать
Vance, you all right?
Next time, don't make your welcome so warm.
Buenas noches, señora.
Вэнс, ты в порядке?
В следующий раз устраивай не такой теплый прием.
Добрый вечер, сеньора.
Скопировать
Not bad.
Siegella is preparing your welcome at Moulange's.
Yes, he knows his business.
Неплохо.
Сигелла готов встретиться с тобой на складе.
Да, он знает своё дело.
Скопировать
- Thank you.
- Your welcome.
- I'm not fat.
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста.
— Я не толстая.
Скопировать
Goodbye. Yes, he appreciates it, Max, but take your ass home.
You outdone your welcome and stayed too long.
But it's been real, it's been nice.
Он благодарен тебе, Макс, но тащи свою задницу домой.
Ты злоупотребил гостеприимством.
Но всё было реально, всё классно.
Скопировать
Welcome to the world of Yonada.
I can't say I think much of your welcome.
Take them.
Добро пожаловать в мир Йонады.
Не сказал бы, что вы гостеприимны.
Уведите их.
Скопировать
You wear my patience, monk.
You outstay your welcome, merchant.
WALTER: Melangell.
Ты испытываешь мое терпение, монах
Ты исчерпал мое гостеприимство, торговец
Мелангел
Скопировать
Do not get comfortable.
Your welcome is offiicially worn out.
In fact, I'm gonna see this guy Farquaad right now... and get you all off my land and back where you came from!
Не обустраивайтесь.
Выше присутствие здесь временное.
В частности, я собираюсь пойти к этому Форкводу... убрать вас с моей земли и вернуть туда, откуда вы пришли!
Скопировать
It's really hurtful.
For your welcome.
My mum left reassured, I was relieved.
А делаешь мне больно.
Вот тебе за прием.
Мама уезжала успокоенной.
Скопировать
I have no idea.
If for some reason, you should get separated from the group, you'll find a map on the third page of your
Why'd you draw your store so big?
Понятия не имею.
Если по каким то причинам вы разделяетесь на группы, вы найдете карту на третьей странице нашего путеводителя.
Почему ты нарисовал свой магазин таким большим?
Скопировать
I don't know what business this is of yours...
You've overstayed your welcome.
Move along before you cause trouble.
Я не знаю, что из этого ваше дело, но...
Думаю, ты злоупотребляешь нашим гостеприимством.
Лучше уезжай отсюда, пока не наделал еще больше проблем.
Скопировать
Okay, Charlie, the key in the fake rock only works if it's among other rocks.
Not sitting on your welcome mat.
Excuse me, but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks, it's impossible to find when you're drunk.
АЛАН Ключ в фальшивом камне помогает только, если вокруг полно *настоящих* камней.
И он не лежит на коврике.
ЧАРЛИ Да, но найти фальшивый камень в груде настоящих в пьяном виде мне будет не по силам.
Скопировать
Just annoying them.
Your welcome.
We're just going to eat.
Я лишь здороваюсь с ними.
- Спасибо тебе ещё раз, старшая сестра.
- Окей. Ешь на здоровье.
Скопировать
Well he should know that I'm here as your guest.
You've overstayed your welcome.
Kyle, tell him I can stay.
Да, но он должен знать, что я здесь - твой гость.
- Ты слишком загостилась.
- Кайл, скажи, что я могу остаться.
Скопировать
Back to the workhouse where I belong, Ma'am.
I'll say good day and thank you all for your welcome.
Let us at least give you a ride, Patty.
Назад в работный дом, мэм.
Я с вами прощаюсь и благодарю за ваше радушие.
Дайте нам хоть подвезти вас, Патти.
Скопировать
If you want to do it at the hotel...?
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Хочешь провести вечеринку в отеле?
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Скопировать
Indeed, it is.
Your "welcome" is excellent.
C'mon, show us.
И в самом деле.
Ваше приветствие превосходно.
Ну же, покажите нам.
Скопировать
our new direction would take us deep into unknown air out of transmitter range and any possibility of rescue
a week longer, my darling, no more, i'm certain take what time you need your welcome will be all the
amelia!
Наше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
Ещё неделя, любимая, не дольше, я убеждён. Бери столько времени, сколько нужно, тем радостней будет встреча.
Амелия!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your welcome (йо yэлкам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your welcome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо yэлкам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение