Перевод "tangy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tangy (тани) :
tˈaŋi

тани транскрипция – 30 результатов перевода

No fucking chick!
And zesty, and tangy...
Zesty and tangy are not real words that normal human beings use in conversation!
Никакой блядь курицы!
И "пикантный", и "изысканный"...
Пикантный и изысканный - это не настоящие слова, нормальные люди их не используют в беседе!
Скопировать
Did ever someone turn to you and say: "This is real zesty!"...?
"...and tangy, too!"
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
Кто-нибудь поворачивался к вам со словами "Вот это очень пикантно!"?
"... и изысканно тоже!"
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
Скопировать
I squoze it myself.
I hope it's not too tangy.
And what are you gonna do with it?
Я доил ее сам.
Я надеюсь, это не слишком остро.
И что вы собираетесь делать с этим?
Скопировать
And zesty, and tangy...
Zesty and tangy are not real words that normal human beings use in conversation!
They're advertising words!
И "пикантный", и "изысканный"...
Пикантный и изысканный - это не настоящие слова, нормальные люди их не используют в беседе!
Это слова для рекламщиков!
Скопировать
Stop eating Popplers!
Stop eating them with honey mustard sauce, tangy sweet and sour sauce!
Stop eating the fiesta Popplers salad!
Хватит есть попплеров!
Хорош поедать их под медово-горчичным соусом. Хватит есть их под острым кисло-сладким соусом.
Не ешьте новый праздничный салат из попплеров.
Скопировать
A tiny hint of chili pepper... to play against the sweetness.
Tangy, adventurous.
What do you see?
Лёгкая острота чили-перца оттеняет сладость.
Тайна, откровение.
Что ты видишь?
Скопировать
- How is it?
- Tangy.
What? - Oh, water.
Ну, и как?
Пикантно.
Что?
Скопировать
The aroma of corned beef and cabbage.
Tangy zest of... apple strudel.
You had to hand-crank the cars in those days, Tonto.
Аромат говяжьей солонины и капусты.
Острый аромат... яблочного штруделя.
Тогда автомобили были с "заводными ручками", Тонто.
Скопировать
Mama, the plum brandy.
They're tangy, but tasty.
- Have you met my wife?
Мать, неси грушевую настойку.
Вот увидите, она немного крепковата, но хорошо согревает.
Вы знакомы с моей женой?
Скопировать
It's got a kind of a natural effervescence.
With a kind of tangy, lemony flavour. Er...
I want this site sealed off, I want a fence put up and signed affidavits from all personnel that if they breathe a word, we'll have their ass.
Она на вкус как... как хорошая минеральная вода.
- Точно, с небольшим привкусом... да, с привкусом лимона.
Я хочу, чтобы площадку опечатали, вокруг установили заграждение. И чтобы со всех взяли подписи, что если они проболтаются мы их возьмем за задницу.
Скопировать
Usually, that's followed by anger, then... I've done it!
Escoffier's most difficult dish, done to tangy perfection.
You know, sometimes I think I may have missed my calling not becoming a gourmet chef.
Затем обычно идёт стадия гнева, затем...
Я сделал это! Самое сложное блюдо Эскофье доведённое до совершенства.
Знаете, порой мне кажется, что я упустил своё истинное призвание не став шеф-поваром.
Скопировать
Here, now, have a taste of me famous bonzabeast stew.
Delightfully tangy, yet robust.
Old family recipe
Вот, отведайте, моего знаменитого бонзайского рагу.
Изумительный вкус! Но несколько крепковат...
Старый семейный рецепт.
Скопировать
Agreed, Cyborg.
This tangy yellow beverage is truly delightful.
Uh, Starfire?
Согласна с тобой, Киборг.
Этот бодрящий жёлтый напиток, просто восхитителен.
Эмм... Старфайер?
Скопировать
Boy, is my mouth watering.
You want to put a big dollop of that tangy red on the dough, then use the cheese to shove it to the edge
Sir, I need you to take a look at...
У меня слюнки текут.
Положите в тесто побольше пикантного соуса, затем сбоку добавьте сыра.
Сэр, взгляните на это...
Скопировать
It's grown and it's green like the Hulk when he angry.
Break it up, break it up, smoke it up, tangy, tasty, the way you feel, the way that it smells.
The way it make a nigga feel oh so well.
Оно растет, оно зеленое, как Шрек, когда он голоден.
Давай, давай, дыми. Острый, пикантный, вкусный... путь твоих ощущений, путь который ты можешь понюхать.
Он делает ниггера оч-чень довольным.
Скопировать
Orange Tic-Tacs are Bleeker's one and only vice.
The day I got pregnant, his mouth tasted really tangy and delicious.
You seem to be getting pregnant-er these days.
Апельсиновый Тик-Так был единственной слабостью Бликера.
В ту ночь от него пахло просто восхитительно.
В последнее время ты выглядишь Особенно беременной.
Скопировать
Bell pepper!
It's tangy like a pepper, but crunchy like a bell!
Bell pepper!
Съешь перец!
Свежий вкус, как у перца и при этом такой сладкий!
Как сладкий перец!
Скопировать
Episode 20 - Season 2 DRUG TESTING
I enjoy the tangy zip, of Miracle Whip.
Jim does the best impressions.
Сезон 2, эпизод 20 ПРОВЕРКА НА ПРИЕМ НАРКОТИКОВ
Мне понравился комбо-обед, который я съел.
Джим - лучший пародист.
Скопировать
Not at all.
Tangy!
What's that?
"ак, кто-нибудь хочет услышать мой лучший пошлый прикол?
Ќет, мам.
- "дравствуйте, јнте€...
Скопировать
No, I'm about to go in.
And when I get out, I'm gonna be in the mood for a tangy and refreshing dessert.
You know, I'm about to jump over a big coke supplier, and you drag me away to hold the hand of some rich lady, because her kid fried his brain with a wad of smack?
Нет, это я уже вхожу.
И когда я выйду, то хочу насладиться пикантным и освежающим десертом.
Знаешь ли, я уже вцепился в глотку крупному поставщику кокаина, а ты вытащила меня подержать за руку некую богатую даму, потому что ее сынок поджарил свои мозги порцией героина?
Скопировать
She's back.
Spicy, sweet, tangy, tart.
Ah! Wonderful.
Она вернулась.
Пряный, сладкий, острый, кислый.
Божественно.
Скопировать
You know, there's a bowl of potato salad lying out completely uncovered.
It's getting tangy.
The plastic wrap is right here.
Ты в курсе, что здесь стоит ничем не прикрытая миска с картофельным салатом.
Он настаивается.
Но ведь есть же целлофан.
Скопировать
Okay.
It... smells tangy.
That's the catnip.
Ладно.
Пахнет пикантно.
Это мята. Пей скорее!
Скопировать
But I think if we hold off for a while, you'll find I'm well worth the wait.
Like a mild cheddar, I get tangy when I'm sitting on the shelf.
Okay, I'll try it your way.
Но я думаю, если мы подождем, ты поймешь, что оно того стоило.
Как сыр чеддер, я стану лучше, если дать мне время.
Ладно, попробуем по-твоему.
Скопировать
They would remember the crisp Chardonnay...
The tangy salad...
And the savory chicken.
Они запомнили бы плеск вина Шардоне...
Острый салат...
И аппетитную курицу.
Скопировать
What?
It's tangy.
Hey, sugar rims, you just fall out of a B-17?
А что?
Мне этот вкус нравится.
Эй, лапочка, ты из бомбардировщика свалилась?
Скопировать
It made me want to live on a farm so much I tried to milk my cat.
That tangy bowl of Cheerios was not worth the stitches.
Well, you sit back, relax and enjoy a beloved childhood memory.
Из-за него я так хотела жить на ферме, что даже пыталась подоить своего кота.
Та чашка вонючей субстанции не стоила наложенных швов.
Ты присядь поудобнее, насладись любимыми воспоминаниями детства.
Скопировать
Just outside your college, you get great Samosas (snack)
Crisp, salty, tangy.
Bulging with potato.
Только за пределами своего колледжа ты можешь найти замечательные самосы.
Хрустящие,солененькие,острые,
Наполненые картофелем.
Скопировать
Are these things getting tighter? - I don't care for this...
(spits) and rather tangy.
Pulling at them makes them tighter, by the way.
- Меня это не волнует.
Они какие-то непробиваемые... и с запашком.
Если их тянуть, они давят сильнее, кстати.
Скопировать
Try this...
A bit too tangy, add some arrowroot.
- Are you kidding?
Попробуй.
— Кисловато. Добавь немного маранты. — Маранты?
— Ты шутишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tangy (тани)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тани не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение