Перевод "нетерпение" на английский

Русский
English
0 / 30
нетерпениеimpatience
Произношение нетерпение

нетерпение – 30 результатов перевода

Поезжайте с нашим благословением.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
You leave with our blessing.
And with anticipation of your success, Your Eminence. For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Скопировать
Поведайте новости.
Мы ждем с нетерпением.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
- Tell us of your triumphs. Tell us all your news.
We are so eager to hear.
Oh, for the love of God, man. Do I have my divorce?
Скопировать
Горю.
Сгораю от нетерпения.
Миледи, архиеписком Вархем и епископ Танстелл хотят видеть вас.
- Burning.
Burning with impatience.
- My Lady, Archbishop Warham and Bishop Tunstall are here to see you.
Скопировать
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду с наибольшим нетерпением
Подождите, ваше преосвященство, так вы не добьетесь развода.
- Madam, You should never presume to know-
- My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces an outcome I desire above all others.
- Hold, Your eminence. You will not get your divorce this way.
Скопировать
Ничего себе, это здорово.
Жду с нетерпением.
На это было легче уговорить моих родителей чем хижина масаи из коровьего навоза, так что...
Wow, that's great.
Yeah, I'm excited.
It was an easier sell to my parents ... than a Maasai hut made of cow dung, so ...
Скопировать
Конечно.
В компании все с нетерпением ждут вашего прибытия, доктор Бёрк,
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
- Yeah. Sure.
Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
Скопировать
Ты лгал мне, делал вид, что поддерживаешь меня!
перед богом, честное слово, я ваш преданнейший слуга, и нет ничего на свете, чего бы я ждал с таким нетерпением
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь! Помоги мне бог!
You lied to me. Pretending to be on my side!
- Majesty, I swear before you and before God, on my honour I am your most humble servant and there is nothing on Earth I covet so much as advancing your divorce.
To bring it to pass is my continual study and my most ardent desire, for which I am ready to expend my life, and my body, and my blood, so help me God!
Скопировать
Не тревожьтесь.
Вы понимаете мое нетерпение.
Я знаю, вашей вины нет.
Don't be so dismayed.
You understand my impatience.
I know it's not you.
Скопировать
О Боже, вы красивый соперник.
С каким нетерпением я жду момента, когда надеру вас на избирательных участках.
Знаешь, Харв, вся твоя болтовня очень деперссивна.
My God, you're handsome up close.
Can't tell you how much I'm looking forward to licking you, in the polls.
You know, Harv, your whole rap's a real downer.
Скопировать
Прости?
Когда я вышел, я с нетерпением ждал встречи с ним... провести время, ну знаешь... Друзья.
Оставайся тут сколько хочешь, но в пределах разумного.
Sorry?
When I got out, I was looking forward to catching up with him... spending some time, you know... mates.
Stay here as long as you want, within reason.
Скопировать
И это только начало, Джон
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
-Ну, я готов..
And this is only the beginning, John.
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John.
- No, I'm ready.
Скопировать
Это начинает обретать форму...
Да, с нетерпением жду раскрытия.
Настоящее событие.
It's starting to take shape.
Yeah. Looking forward to the opening.
A real event.
Скопировать
- Слегка развалилось, но...
- Я в нетерпении.
Это семена укропа?
- A little messy but...
- I can't wait.
Is that fennel seed?
Скопировать
Привет.
Да, но я с нетерпением жду этого.
Это очень напоминает мне 1982 год (первое появление Джерри на шоу Джонни Карсона).
Hi .
Yeah , but I'm really looking forward to this.
It really has thrown me back to... 1 982 .
Скопировать
Это - всего лишь обещания.
Буду ждать с нетерпением.
Я вернусь.
-Promises, promises.
I look forward to it.
I'll return.
Скопировать
Значит, звоню ему назавтра: "Здравствуйте... Принс, это Кевин.
Такое дело... мы вчера так хорошо поговорили, всё в силе, с нетерпением жду начала... но мы тут снимаем
и нам нужна ваша песня, 'The Most Beautiful Girl in the World'.
I call him the next day and I was like, "Hey, Prince, it's Kevin.
Listen, we talked a lot and I look forward to this thing we're gonna do but we're making Jay and Silent Bob Strike Back... ...and it has the dudes who were in Dogma, remember?
I needed to use 'The Most Beautiful Girl in the World. '
Скопировать
Нет, нет.
Это было чудесно, и я с нетерпением жду подобных встреч в будущем, но сейчас мне надо идти.
Понятно?
No, no.
This was... you were – are... it was wonderful, and I look forward to many similar occurrences in the future, but right now, I have to go.
Understand?
Скопировать
- ƒа. я бы хотел спросить ƒженни - вам не кажетс€, что вас заставл€ют идти на этот бой?
Ќет. я с нетерпением жду его.
я собираюсь порвать его.
I'd like to ask Jenny, do you feel you've been pushed into this fight?
No, not really. I'm looking forward to the fight.
I'm going to bash him up.
Скопировать
Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.
Я слегка нервничаю, но сейчас я лишь с нетерпением жду того момента, когда смогу сделать это.
- Удачи, Кенни.
Yeah, obviously, I'm looking forward to it. I'm very excited about getting out there.
I'm obviously a bit nervous but at this stage I'm just looking forward to getting on with it.
- Best of luck, Kenny.
Скопировать
У девушки много талантов.
Я с нетерпением ждала собеседования с легендарным Джоном Уитни.
Он работал в Ройалти с незапамятных времён.
Well, a girl's gotta have a skill!
I was excited to be interviewed by the legendary John Whitney.
- INTERVIEWS IN PROGRESS - He'd been with Royalty a long time.
Скопировать
Гуляешь последнюю неделю?
С нетерпением жду нашей встречи.
Осталось шесть дней, верно?
- Enjoying your last week?
I can't wait to see you.
six days now, right?
Скопировать
Проигравший умирает.
С нетерпением жду твоей смерти.
Ты когда-нибудь видел, чтобы трупу пожимали руку?
I will
Let's see when you're gonna die
Ever seen someone shakes a corpse's hand?
Скопировать
Прислушиваясь к тому, что говорили прохожие, он представлял, что могло бы произойти в мире, пока его не было.
Случайно услышанное "вчера" распаляло его любопытство и нетерпение и одновременно расстраивало.
Для него это было самое болезненное время дня.
By listening to what the passers-by said, he wondered what the world might have been doing without him.
The word yesterday that he overheard stirred him with curiosity, longing and regret.
It was for him the most painful time of the day.
Скопировать
Мне было хорошо последние 9 месяцев.
И хотя я с нетерпением жду того, что будет я буду скучать по беременности.
Именно так.
I loved these last 9 months.
I'm looking forward to the next part.. I am really gonna miss being pregnant.
That's right.
Скопировать
Что ж... Аналогично.
С нетерпением жду вопросов связи между поколениями.
Кстати, Энди вы так и будете курить?
Yes, well, likewise.
I look forward to some intergenerational by-play.
Uh, by the way, Andy, are you going to be smoking all night?
Скопировать
О, так значит, ты просто ждешь, когда мы с Джессом расстанемся, так получается?
Знаешь, я уже с нетерпением жду, когда приедет моя мать.
Я шучу, и... спасибо.
Oh, so now you're just waiting for the day I'm not with Jess anymore, is that it?
You know what, I'm actually looking forward to my mother getting here.
I'm kidding and thank you.
Скопировать
Тебе не ясно даже, как открыть картонную упаковку молока.
Тем не менее, я с нетерпением жду твоего мнения.
Засуди его.
HOW TO OPEN A MILK CARTON ISN'T CLEAR TO YOU.
NEVERTHELESS, I CAN'T WAIT TO HEAR YOUR THOUGHTS.
SUE HIM.
Скопировать
!
Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.
Я слегка нервничаю, но сейчас я лишь с нетерпением жду того момента, когда смогу сделать это.
!
Yeah, obviously, I'm looking forward to it. I'm very excited about getting out there.
I'm obviously a bit nervous but at this stage I'm just looking forward to getting on with it.
Скопировать
ты нормально воспримешь положение под женщиной?
- Жду этого с нетерпением.
Начну с самого низа и медленно буду двигаться вверх.
And you think you could be comfortable in a position under a woman?
I look forward to it.
Starting at the bottom, working my way up slowly to the top.
Скопировать
Рад познакомиться с вами, сэр.
Я тоже ждал встречи с вами с нетерпением.
Спасибо, сэр.
I'm very glad to meet you, sir.
I've been looking forward to meeting you, too.
- Thank you, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нетерпение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нетерпение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение