Перевод "rewarding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rewarding (риyоден) :
ɹɪwˈɔːdɪŋ

риyоден транскрипция – 30 результатов перевода

C'mon, you testing me?
It's been real rewarding being in court with you.
If you'll excuse e.
Вы шутите?
Это честь для меня, состязаться с вами в суде.
Извините меня.
Скопировать
Most prosecutors try to stay clear of me.
But you said you found this all rewarding.
What did you mean?
Бльшинство прокуроров стараются держаться от меня подальше.
Но ты говоришь, что для тебя это честь.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Not everyone gets to realise their bliss.
Yeah, it can be rewarding.
Why don't you join me?
Не каждый может реализовать себя.
Да, это может того стоить
Может, сядешь поближе?
Скопировать
The truth is, I was never a reasonable man.
And what I recall of Sunday school was that the more difficult something is, the more rewarding it is
Friend!
Но, по правде говоря, я никогда не был благоразумным человеком.
А из уроков в воскресной школе я вывел мораль: чем тяжелей испытания, тем больше потом награда.
"Сыпучие продукты, приёмная мэра" Друг!
Скопировать
- And I drive a school bus for the district.
- That must be very rewarding.
Getting to know all the children, watching them grow.
- И я вожу школьный автобус этого округа.
- Должно быть очень благодарная работа.
Вы знаете всех детей и смотрите, как они растут.
Скопировать
Only problem is, I hate the waltz.
I waltz just enough to comply with tradition then I sneak off to more rewarding activities.
Brandy!
Проблема в том, что я не люблю воевать.
Ничего не поделаешь, но мне приходится соблюдать военные традиции, чтобы хоть немного вникнуть в военное искусство.
Бренди!
Скопировать
AND SO IT GOES ON, UNTIL SHE FINDS OUT WHO SHE TRULY IS AND WHAT SHE REALLY OWNS.
THAT MUST BE A VERY REWARDING MOMENT, WHEN YOU TELL THE MRS. ROSSES THAT THEY'RE NOBODY, NOTHING.
WE'VE ALSO MADE SOME PROGRESS.
И так далее, пока она не узнает, кем является на самом деле, и чем действительно владеет.
Да, думаю, очень важно сообщить миссис Росс, что у нее ничего нет.
У нас тоже есть некоторые успехи.
Скопировать
You should be more patient, Vekor.
It might be rewarding.
We will wait.
Тебе надо быть более терпеливой, Векор.
Возможно, это окупится.
Мы подождем.
Скопировать
It is with mixed emotions that I record this my final Commander's Log.
The last three years have been the most demanding and rewarding of my career.
I can only hope that the future will hold even greater challenges.
Со смешанными чувствами я делаю последнюю запись в своем коммандерском журнале.
Последние три года были самыми тяжелыми, но и самыми стоящими за всю мою карьеру.
Я лишь надеюсь, что будущее готовит еще более грандиозные вызовы.
Скопировать
Yes.
Did you find that rewarding?
That is to say, do you feel this could be your calling?
. - Да.
И это пришлось тебе по душе? .
Я хочу сказать, ты думаешь, в этом твоё призвание? .
Скопировать
I went there myself when I was your age.
It's a rewarding experience with obvious benefits.
Now if I could see your science experiment, Mr. Bethune.
В ваши годы я поступил также.
Это полезнейший опыт.
Обратимся же к вашему эксперименту, мистер Бетюн.
Скопировать
You fool!
For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding than the probable!
Take a flying leap into the future!
Идиот!
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
Сделай маленький прыжок в будущее!
Скопировать
A sense of stifling or drowning.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between
Dr. Brodsky is pleased with you.
Ощущение удушья или погружения.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Доктор Бродски доволен тобой.
Скопировать
To those citizens here for the first time, a very special welcome.
the tranquility of Twilight City very gratifying and the smiling faces of our senior citizens richly rewarding
Doctor... It's Carol.
√ражданам посещающим нас впервые, наше особое приветствие.
ћы знаем ¬ы найдЄте спокойствие сумрачного города очень при€тным и улыбающиес€ лица наших пенсионеров лучша€ тому примета.
ƒоктор ...
Скопировать
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
But for those who choose it, it is truly a unique and rewarding experience.
We have you on Grid 5.
Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
Но для тех, кто его выбрал, он воистину уникальное и стоящее событие.
Мы видим вас на пятом экране.
Скопировать
...consists of three separate resort areas, each with its own special appeal.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here.
Western World is a complete re-creation of the American frontier of 1880.
...состоит из трех обособленных мест отдыха, и каждое из них привлекательно по-своему.
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
Скопировать
Thank you.
It is rewarding to know that there are still a few students interested in achieving high marks.
If you can't hear me in the back of the room, please raise your hand and adjust the volume control.
Спасибо.
Мне весьма приятно знать, что некоторые из вас всё же заинтересованы в получении высокой отметки.
Если вам не слышно с дальнего конца аудитории, поднимите руку и прибавьте громкости.
Скопировать
I steal from the dead.
It's quite a rewarding domain these days.
You're thinking of telling tales in the village?
Я, что, воскрес из мертвых.
Это вполне прибыльная сфера в наши дни.
Ты думаешь о рассказанных сказках в деревне?
Скопировать
That's what changelings do.
It can be immensely rewarding.
I remember the first time Dr. Mora here coerced me into taking the shape of a cube with one of his electrostatic gadgets.
Так поступают меняющиеся.
Усилия вознаградятся сторицей.
Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
Скопировать
You're a drifter.
The title ain't nearly as rewarding as the work.
I travel around, lend a hand to folks who need it.
Ты просто бродяга.
Приятнее бродить, чем называться бродягой.
Я путешествую, предлагаю руку помощи тем, кто в ней нуждается.
Скопировать
My whole life, I've never been able to lift... more than 10 times my own body weight.
And, when you get down to it, handling dirt is, you know... is not my idea of a rewarding career.
It's this whole gung ho, superorganism thing... that... that, you know, I can't get.
¬сю свою жизнь € никогда не был способен подн€ть... вес, превышающий мой собственный, больше чем в дес€ть раз.
" когда призадумаешьс€ над этим, работать с гр€зью, как понимаете... это не мой идеал успешной карьеры.
¬есь этот энтузиазм, суперорганизм... этого... этого,знаете ли, € не могу пон€ть.
Скопировать
19-year-old cellist from Prague.
We had a rewarding e-relationship going.
Until Talia turned out to be a 48-year-old gas fitter called Stuart from Sunderland.
19-летняя виолончелистка из Праги.
У нас завязались очень глубокие интернет-взаимоотношения.
Пока не оказалось, что Талиа - это 48-летний газопроводчик. Стюарт из Сандерлэнд (город в графстве Тайн).
Скопировать
I've already done that!
For me, this experience has been one of the most rewarding and liberating experiences of my life.
My God.
Я уже падала!
Это самый удивительный опыт в моей жизни который помог мне обрести свободу.
О, Боже.
Скопировать
- Good.
There's nothing more rewarding than sticking to a principle.
Case in point, Bebe Glazer's been angling to negotiate my new contract.
- Хорошо.
Нет ничего полезнее, чем отстаивать своё мнение.
Случай на тему - мой контракт истекает, и Биби Глейзер предлагала мне свои услуги для переговоров.
Скопировать
The other day, I was thinking about volunteering... to help teach underprivileged children to learn how to read.
Just thinking about it was the most rewarding experience I've ever had.
Derek, I don't think you're cut out for that kind of thing.
Вот вчера я думал о том, чтобы пойти помогать детям из бедных кварталов учиться читать.
Уже когда я думал, мне стало так приятно, как не было никогда.
Дерек, я не уверен, что ты подходишь для этого.
Скопировать
The office.
Sounds rewarding.
Are you in town on business?
Офисом.
Звучит вдохновляюще.
Итак, у тебя здесь в городе дела?
Скопировать
I love my husband and my children.
My work is rewarding.
I'm appreciated at my work.
Я люблю мужа и своих детей.
У меня хорошо оплачиваемая работа.
Меня высоко ценят на работе.
Скопировать
When the time comes, you will be given the strength.
It can be a rewarding experience for those consumed in the flames.
Unbelievers are such...
Когда прийдет время, тебе будет дана сила.
Это может быть полезный опыт для тех кого сожгли в пламени.
Неверующие такие...
Скопировать
Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you.
I enjoyed a long and rewarding association with Emily Boynton and her husband.
In fact, her death came as a double blow to me.
В-третьих, ещё одна умирает, что полностью Вас устраивает.
у меня были долголетние отношения с Эмили Бойнтон и её мужем.
На самом деле, её смерть нанесла по мне двойной удар.
Скопировать
Listen to me.
You should be shunning this woman, not rewarding her with gifts.
A baby shower for an unwed mother.
Послушайте меня.
Вы должны избегать этой женщины, а не поощрять её подарками.
Предродительная вечеринка для матери-одиночки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rewarding (риyоден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rewarding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риyоден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение