Перевод "rewarding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rewarding (риyоден) :
ɹɪwˈɔːdɪŋ

риyоден транскрипция – 30 результатов перевода

Some more worth it than others.
One was... especially rewarding.
- What happened?
Но побольше, чем другие.
Один был... особенно ценным.
- Что случилось?
Скопировать
Oh, I already took care of that.
And now I'm rewarding myself with some of the inn's finest brandy.
Bottoms up.
Я уже обо всем позаботился.
И теперь я праздную это бокалом лучшего гостиничного бренди.
Подними бокал.
Скопировать
You know, I have to tell you though, it's so meaningful being here.
It's so rewarding...
That I just...
Знаешь, я всё же должна тебе сказать, что так важно быть здесь.
Это очень полезно...
Я просто...
Скопировать
Seems like just building a victory garden would have been far less dangerous.
But not nearly so rewarding.
End of the war, I had a terrific shrapnel collection.
Кажется, что просто создать огородик во дворе было бы намного безопаснее.
Но не так результативно.
К концу войны, у меня была огромная коллекция шрапнели.
Скопировать
Hi, baby.
This night in jail has been so personally rewarding.
I got Casper and Little Snoopy to quit their gang on the spot.
Привет, малыш.
Эта ночь в тюрьме была просто потрясающей.
Мне удалось уговорить Каспера и Снупи бросить их банду.
Скопировать
Oh, Mrs. Walker?
I just wanted to say how rewarding it's been working here in the West Wing.
And I'm so proud to be working for your husband.
О, миссис Уокер?
Я просто хотела сказать, как я рада, что работаю в Западном крыле.
И я горжусь тем, что работаю на Вашего мужа.
Скопировать
This job is bullshit.
'Tis a rewarding puzzle.
Ain't no puzzle.
Эта работа - дерьмо собачье.
Нет. Это головоломка с вознаграждением.
Разве это головоломка?
Скопировать
Both sides.
Paisley said that if America starts rewarding losers instead of winners, we'll end up like Greece.
Uh, y-you know, now that you mention it, yeah, it was very offensive.
С обеих сторон.
Так вы, должно быть, почувствовали себя оскорбленной, когда мистер Пейсли сказал, что если Америка начнет поддерживать лентяев вместо победителей, мы закончим, как Греция.
Да, вы знаете, сейчас, когда вы упомянули об этом, да, это было очень оскорбительно.
Скопировать
What'd they do, if the drinks are on them because you've been seriously wronged?
Maybe they're just rewarding me for being a loyal customer.
Nah.
Что же они сделали, если оплачивают напитки, похоже, серьёзно вас обидели?
Может, это награда за то, что я преданный клиент.
- Неа.
Скопировать
You know, as New Yorkers, we get so wrapped up in our careers and making it that we forget the importance of really creating a legacy that we can be proud of.
Um, and what better way and what's more rewarding than giving back to man's best friend and to all of
So please join me in giving a warm welcome to some very special friends who are here today to help us out.
Знаете, мы, жители Нью-Йорка, так озабочены своей карьерой, что забываем о важности создания наследия, которым можно гордиться.
И что может быть более лучше, чем забота о друге человека, и о наших друзьях в целом.
Прошу тепло поприветствовать моих особенных друзей, которые пришли, чтобы нам помочь.
Скопировать
I'm helping these women at the most difficult time in their lives.
Well, that does sound rewarding.
It is. These women need me.
Я помогаю этим женщинам в самое трудное время в их жизни.
- Похоже, достойное занятие. - Так и есть.
Я нужна этим женщинам.
Скопировать
Approximately 1.8 metres tall.
Actually, seeing it in the flesh isn't nearly as rewarding as I thought it might be. Oh, dear.
Hard cheese.
Высота около 1,8 метра.
Вообще-то, увидеть его во плоти не так уж не так уж и полезно, как я предполагал.
О, боже.
Скопировать
I've been doing a lot of thinking about my life, and I believe that having a kid would add more meaning to it.
Parenthood can be very rewarding.
Some of the time.
Да. Я много думал о своей жизни и полагаю, что ребенок внес бы в неё больше смысла.
Родительство окупается.
Временами.
Скопировать
Listen to me.
I am not rewarding this behavior.
Knock it off both of you!
Слушай меня.
Я не одобряю такое поведение.
Перестаньте вы оба!
Скопировать
I will be married, too, one day.
Well, it's very rewarding, if you can get through the rough patches.
Auntie Helena!
Я тоже когда-нибудь выйду замуж.
Брак приносит счастье, если удаётся справиться с проблемами.
Тетя Хелена.
Скопировать
I find it a great pleasure to sample a lot of the stuff from the show. I just have a lot of fun with it.
It's pretty rewarding.
As of right now,
Мне так нравится работать с разными вещами из сериала, это просто доставляет мне удовольствие.
И это стоит того.
Вот, к примеру, сейчас,
Скопировать
Well, I already have all of that at The Knick.
And there's something else there that would make for a very rewarding life.
I'm in love with a girl there.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
А кроме того, тут есть кое-что ещё, и оно важнее всего остального.
Я влюблён в тамошнюю девушку.
Скопировать
Yeah.
It must be... so rewarding, doing what you do, you know?
Saving lives.
А, ну да...
Знаете, это наверное так прекрасно, делать то, что вы делаете,
Спасать жизни и все такое.
Скопировать
I mean, he did get it right eventually, so...
That must've been rewarding, I guess!
Donna!
Хотя в конце концов он добился своего, так что...
Такое облегчение, наверное!
Донна!
Скопировать
I still do.
Being a father was the most rewarding experience of my life, but it took resources.
It also takes love, and caring.
И до сих пор хочу.
Отцовство это самое лучшее чувство в моей жизни, но это требует больших затрат.
А так же любви и заботы.
Скопировать
- It is, isn't it?
- I feel like it's too rewarding.
Is it two gussets or a wine glass?
- Неправда ли?
- По мне, так это слишком почтенно.
Это две вставки или бокал вина?
Скопировать
By offering him stressful news, we're raising his cortisol levels.
Elevated cortisol levels can lead people to seek out any available rewarding outcome.
This is gonna prime him to want to simply seal the deal.
Сообщая ему неприятные новости, мы поднимаем его уровень кортизола.
При высоком кортизоле человек ищет из стрессовой ситуации любой доступный "поощряемый" выход.
Это подтолкнет его к желанию просто заключить сделку.
Скопировать
Sometimes they hook stuff up to you.
Sometimes it's just palling around with a monkey, Wondering why they're rewarding him and not you.
Well, that sounds great.
Иногда они что-то пристегивают на тебя.
Иногда ты просто тусуешься с обезьяной, удивляясь почему они вознаграждают её а не тебя.
Ну, звучит здорово.
Скопировать
Mm.
Found it rewarding.
There!
-
Полезный опыт.
Там!
Скопировать
For four weeks.
Most rewarding catch of my career.
Your employers are attempting to re-start the Agent Program.
Это заняло четыре недели.
Эта поимка дала наибольшее удовлетворение.
Ваши наниматели пытаются возобновить "Программу Агентов".
Скопировать
It's great work.
It's very rewarding, helping these people.
Wow!
Это отличная работа.
Помощь этим людям очень мотивирует.
Ух ты.
Скопировать
I enjoyed the challenge.
In my experience, it's the most difficult children who prove most rewarding.
Isn't that right, Mr. Castle?
Мне нравится вызов.
По моему опыту, большинство трудных детей оправдывают твои ожидания.
Не так ли, мистер Касл?
Скопировать
That's where male sex workers find their clients, and we empower them to have safe sex and have someone to talk to.
I find it really rewarding.
That's nice for you, dear.
Это место, где мужчины, оказывающие сексуальные услуги, находят клиентов. Мы убеждаем их заниматься безопасным сексом, даем возможность поговорить.
Я считаю это очень полезным делом.
Хорошо, дорогой.
Скопировать
Hello, everyone.
Our organization, the McCabe Learning Foundation, is committed to encouraging and rewarding academic
This is why, along with our corporate partners, we support the Chicagoland STEM Fair and other science events like it throughout the country.
Здравствуйте.
Наша организация, Образовательный Фонд МакКейби, посвящена вдохновению и поощрению академического совершенствования.
Такова наша, а так же наших партнеров, позиция относительно НТИМ в Чикаголенде, а также других научных мероприятий по всей стране.
Скопировать
This is why, along with our corporate partners, we support the Chicagoland STEM Fair and other science events like it throughout the country.
We will not only be rewarding the winners today with full college scholarships, but also internships
Like we always say in STEM world science... Works!
Такова наша, а так же наших партнеров, позиция относительно НТИМ в Чикаголенде, а также других научных мероприятий по всей стране.
Мы не только наградим сегодняшних победителей полными стипендиями в колледжах, но и стажировками, даже исследовательскими грантами.
Как мы всегда говорим на НТИМ - "наука работает!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rewarding (риyоден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rewarding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риyоден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение