Перевод "наградить" на английский

Русский
English
0 / 30
наградитьaward decorate reward confer a decoration endow
Произношение наградить

наградить – 30 результатов перевода

С неба
В мои руки, как награда и послание Бога.
Но с каждой секундой
From the sky
To my arms, like a gift, a true godsend
But every second
Скопировать
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт.
Но не надейтесь на успех и награду.
Я слышал, ты собирался приползти сюда, как собака!
Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
But with no hope of success, or honour.
I heard you crawled here like a dog.
Скопировать
200 пассажиров на самолете.
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства
Он будет раздражать больше всех. Хаус.
200 passengers on the plane.
10 should be gay, two should be with child, and one should be incredibly annoying with an extra ass chromosome.
House.
Скопировать
И я не требую извинений, Джордж.
Мне они не нужны, потому что факт, что я, возможно, спасла сегодня чью-то жизнь - уже достаточная награда
Ты вызвала меня, чтобы позлорадствовать.
And I'm not requiring an apology,george.
I'm not requiring an apology because the fact that I may have potentially saved a life today is reward enough for me.
You're calling me in to gloat.
Скопировать
Он молодец.
Никто не получает награды Харпер Эйвери.
Это так странно.
Good for him.
no one wins the harper avery.
That is so weird.
Скопировать
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Нет, серьезно.
You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
- No, seriously.
Скопировать
- Уровень калия ниже 3.5. - Правильно.
И вот твоя награда.
Да, иди к папочке.
- A potassium level under 3.5.
- Right! And here comes your reward!
- Yeah, come to daddy!
Скопировать
Эй, Каштан, они показывают теперь здесь порнофильмы?
Не будь деревенщиной, этот фильм получил главную награду.
И где оно его получило?
Hey, Chestnut, they show porn movies here now?
Don't be a hick, that movie has won an award.
Where did it win?
Скопировать
Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира.
Этой награды вполне достаточно.
- Прими уверения в нашей неизменной благосклонности к тебе.
Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world.
And that would be reward enough.
Always be assured of our love.
Скопировать
- Какого другого вопроса, ваше преосвященство?
- Я спасал задницу твоего господина, и хочу за это награду.
Вы можете устроить ее.
Which other matter, Your Eminence?
I saved your master's arse.
Now I want my reward and you can arrange it.
Скопировать
Мы все должны у него учиться
Мы проводим это специальное собрание чтобы наградить этого особенно храброго полицейского
Он полностью заслуживает такой награды
We should all learn something from him
We conduct this special assembly to commend this especially brave police officer
He fully deserves this honour
Скопировать
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Использовать то, чем наградил нас Господь. Помогать людям.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people, to make a real difference.
Pop always made the hard choices for the greater good.
Скопировать
Эхуд не боится, потому что он не знает, что такое страх.
Неважно, сколько у него наград или шрамов, Он н выдержал бы того, что завтра ты должна пройти.
Только ты можешь сделать это. Не потому, что не будешь бояться, ты будешь бояться завтра.
Ehud's afraid of nothing, because he's never been afraid.
Despite all his medals and scars, he'd never be able to face what you will tomorrow.
But you will and not because you won't be afraid.
Скопировать
- Эй, смотри, Шэрон, это президент!
- Для вручения награды я приглашаю к вам директора EFSM, сэра Орлова Бролова.
Спасибо, сенатор.
Hey, hey, Sharon!
To present the award I give you the dean of the EFSM, Sir Orloff Broloff.
Thank you, Senator.
Скопировать
Никогда.
Он не имеет ни одного одной награды.
Я имею в виду, даже у меня есть награда за второе место за самое большое количество проданных подписок на Спортс Иллюстрейтед.
Ever.
He doesn't have one single trophy.
I mean, even I have a second-place trophy for most Sports Illustrated subscriptions sold.
Скопировать
- Так новейший рекорд Боно - это ложь!
- Слушай, я впервые понял, что что-то не так, когда я взглянул на первую награду Боны за крупнейшее дерьмо
Сказано, что он получил её в 1960 году. /
So Bono's newest record is a lie!
Look, I first knew something was wrong when I looked at Bono's first award for biggest crap.
- It said he took it in 1960.
Скопировать
Хорошие новости будут на следующей неделе.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
Она спрашивает о других хороших новостях.
Good news is coming next week.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
She's asking about the other good news.
Скопировать
Это прекрасно.
В этом году награду filmfare получит твоя сестра
Да, но если бы жюри было здесь, они отдали бы награду тебе.
That's wonderful.
This year's filmfare award will be given to your sister-in-law.
Yes, but if award jury was here, they would have given you award.
Скопировать
В этом году награду filmfare получит твоя сестра
Да, но если бы жюри было здесь, они отдали бы награду тебе.
Правда?
This year's filmfare award will be given to your sister-in-law.
Yes, but if award jury was here, they would have given you award.
Really?
Скопировать
- Да.
Я получу награду, когда стану звездой?
Конечно.
- Yes.
Will i get award when i'll become a star?
Of course.
Скопировать
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там
Фильм пропал, ты покойник, старик
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
This film is gone, you are dead old man.
Скопировать
Ом Капур и я просто хорошие друзья!
Я думаю награду получит Ом Капур!
Ом Капур кто?
Om kapoor and me, we are just good friends!
I think it should get to om kapoor!
Om kapoor who?
Скопировать
Ты много смеешься!
Это моя награда! Это все обман
Это награждение - мошейничество!
You are laughing much!
This is my award, this is cheating!
This award is fraud!
Скопировать
Это награждение - мошейничество!
И мне дадут награду?
Конечно, будешь!
This award is fraud!
I will have award?
Of course you will!
Скопировать
Конечно, будешь!
Примите это от меня, эта бутылка будет вашей наградой Для мне!
Да!
Of course you will!
Take it, from me this bottle is your award for me!
Yes!
Скопировать
Работу в Нью-Йорке я не получил.
Но получил настоящую награду... Семейное счастье.
Утром Джен приготовила для меня завтрак.
I did not get the job in New-York.
But I got the real prize... domestic bliss.
Jan made me breakfast this morning.
Скопировать
Что это? "Конкурс Караоке"?
"Награда... 500 долларов"?
Это нехорошо.
What is this? "Pub Crawl Karaoke Contest"? Uhoh.
Bro, "Prize... $500"?
That's not good.
Скопировать
Отличная работа, та помощь Кэмденскому скауту с досрочным освобождением пару дней назад.
В награду я хотел бы дать тебе сертификат, списывающий одну неделю с твоего тюремного приговора.
Неделя с приговора.
Nice work on, uh, helping that Camden Scout fella make his parole a couple of days ago.
As a reward, I would like to give you a certificate for one week off your prison sentence... and a coupon for a 20% discount at the prison store.
A week off my sentence.
Скопировать
Ваша милость должны простить мне мою неловкость,
Бог наградил меня подагрой в качестве великого испытания.
Итак.
- Your Grace must forgive my incapacity.
God has given me gout, as a great trial.
- Now...
Скопировать
И ты скоро выбиришься отсюда.
Доктор Янг, вы любите принимать награды?
Я могу поменяться с вами местами, если хотите.
That means you're almost outta here.
Dr.Yang, would you like to do the honors?
I can trade places with you if you'd like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наградить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наградить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение