Перевод "decorate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decorate (дэкэрэйт) :
dˈɛkəɹˌeɪt

дэкэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Why have you spilled this blood?
To decorate you.
- Me?
Зачем ты пролил эту кровь?
Что бы украсить тебя.
- Меня?
Скопировать
- Yes.
Why did you use the blood of others to decorate me?
Why didn't you use your own blood?
- Да.
Почему ты использовал кровь других, чтобы украсить меня?
Почему ты не использовал свою кровь?
Скопировать
This is your blood.
This is the only blood you need to decorate me.
I would've told you before...
Это твоя кровь.
Только эта кровь нужна, что бы украсить меня.
Я бы сказала тебе до...
Скопировать
I don't know you.
But you were waiting for me to decorate you.
Yes, I was waiting.
Я не знаю тебя.
Но ты ждала меня, что бы я украсил тебя.
Да, я ждала. 176 00:48:55,250 -- 00:48:56,718 Кто ты?
Скопировать
Eat your baked beans.
If we have to live here, we might as well decorate.
Somebody stumbles across this cave 10,000 years from now... they'll really be confused.
Ешь свои бобы.
Если нам придется здесь жить, надо хотя бы все украсить.
Кто-нибудь зайдет в эту пещеру через 10 000 лет и будет сильно удивлен.
Скопировать
Peter Goodwin.
A captain who sink the governor's ship can't be decorate.
Don't worry.
Питером Гудвином.
Капитан, который потопить корабль губернатора, не может получить медаль.
Да, не переживай.
Скопировать
Here, handsome, gonna help me paint?
Or are you just going to stand there and decorate the premises?
- Hey, your name Joe?
Красавчик, поможешь мне красить?
Или ты только собираешься стоять там и украшать собой помещение?
- Эй, тебя не Джо зовут?
Скопировать
- What?
I have always resented the fact that you have this marvelous apartment... and don't know how to decorate
- Oh, I feel like I have a giant weight off my shoulders.
- Что?
Меня всегда возмущало, что у тебя эта изумительная квартира... а ты даже не умеешь её украсить.
- У меня просто груз с плечей свалился. - Именно.
Скопировать
I have a feeling that when I go to sleep tonight, three ghosts are going to visit me.
Rhoda, aren't you gonna help me decorate at all? Uh-uh.
I just decorated an entire department store.
Пожар - это там, где много дыма.
Пожар - это где полыхает огонь и о чём рассказывают в новостях.
Я знаю, что такое пожар.
Скопировать
I will buy a nice Buddhist altar, and place flowers every day.
I will also decorate it with pictures.
From now, if it goes well, I think you will be entered into the Kichigai hospital. Today, while the Emperor and I inspected it,
Я куплю роскошный алтарь, буду каждый день менять цветы. Украшу его твоим фото.
Если повезет, тебя поместят в больницу Кичигаи.
Сегодня, когда мы с Императором проводили смотр войск, я подумал - здорово, если ты попадешь в Кичигаи.
Скопировать
I don't know you.
I'm telling you to drive or I'll decorate this bus with your brains.
- Where? │
Я вас не знаю.
Слушай ты, старуха, езжай или я украшу стены автобуса твоими мозгами.
-Куда?
Скопировать
It's nice, huh?
We can make snow balls to decorate it.
Come along.
Симпатичная, да?
Мы можем украсить её снежками.
Пойдёмте.
Скопировать
- Let me see to the ponce, Harry.
I'll decorate him and his shop.
Don't you ever listen to a word I say?
- Поручи мне этого гомика, Гарри.
Я отделаю его самого, и его лавочку.
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
Скопировать
Shall I...?
Shall I decorate him, eh, Joey?
No.
Мне...
Мне его разукрасить, Джоуи?
Нет.
Скопировать
It's said that the house is a fortress surrounded by sea water
I will re-decorate it
Then I don't even have to fear of tsunami
Это будет не просто дом, это будет крепость у самого моря.
Но я наведу там уют и все будет великолепно.
А кругом будут шуметь волны.
Скопировать
I think this is a fine beginning.
. - Go and decorate the drawing-room in the meantime!
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Хорошенькое начало
Господа, мне надо переодеться, пожалуйста, идите работать в гостиную.
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
Скопировать
Just a moment, please.
Go and decorate the sitting room for the moment!
- Just a moment, please.
Минуточку, с вашего позволения.
Идите пока работать в кабинет.
Момент.
Скопировать
- Look at this.
- It used to decorate a King's palace.
- Very nice.
- Взгляните.
Когда-то это украшало дворец короля. Да.
Очень мило.
Скопировать
That's a month's junk for all London.
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Этой дряни хватит на месяц всему Лондону.
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
Скопировать
The Queen ought to decorate you, Myrna, for theservice you rendered us.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Good luck, Myrna.
Королева должна наградить Вас, Мирна, за услугу, которую Вы нам оказали.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
- Удачи, Мирна.
Скопировать
Let's have it in my apartment, just the two of us.
I'll decorate my room with flowers.
Roses, of course.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Я украшу комнату цветами.
Розами, конечно.
Скопировать
Art historians have discovered, from examining written sources, whether such cucumbers, grapes and melons were present in the marketplaces of the Netherlands in the sixteenth century.
remains of sixteenth century compost heaps to determine precisely which of the fruit and vegetables that decorate
Only recently, art historians have been able to make comparisons between the results of this modern archaeology and the paintings themselves.
Искусствоведы исследовали письменные источники, чтобы узнать, продавались ли такие огурцы, такой виноград, такие дыни на рынках Нидерландов XVI века.
Археологи исследовали компостные ямы и туалеты XVI столетия, чтобы определить, какие сорта фруктов и овощей ели тогда
Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами и овощами на этой картине
Скопировать
Three thousand square feet.
And the day after I moved in I paid half a dozen people who I'd never met before to decorate it.
And one of the rooms they called the library.
Тысячами томов по разным темам.
И все подержанные. - Знаешь почему?
- Они дешевле? Нет.
Скопировать
I'm not Jewish so...
Ross doesn't decorate his tree with floss but he's not complaining.
Bad dream?
я не еврей так что...
Росс не украшает свою елку зубочистками но он не жалуется.
Плохой сон?
Скопировать
- Mmm. No, you can't. - Why not?
Because we're just about...to decorate. That's OK, I'll sleep on the sofa downstairs.
God, I'm shagged. Hell of a day.
Твоя гибель.
Это все из-за того, что не рыдаю, когда вспоминаю о тебе.
Ты всего лишь упомянул обо мне в своем отчете.
Скопировать
GROUP SINGS: Christmas tears
Will decorate my tree There'll be no shiny tinsel
Excuse us one second.
Рождественские слезы
Украсят мою елку. И никакой блестящей мишуры.
Извините нас на секунду.
Скопировать
Thanksgiving, Christmas.
She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker.
Chandler, how did you get through this?
Благодарение, Рождество.
Она получит дом, он будет в квартире, которую моя сестра украсит вьюнком.
Чендлер, как ты прошёл через это?
Скопировать
Snow-in-a-Can!
You want me to decorate the window?
Give it kind of a Christmas looky?
Снег-в-баллончике.
Хотите, я украшу окошко?
Придам ему Рождественское настроенье?
Скопировать
Save you the bother.
You'll need that sense of humour when I decorate the ceiling with your brains.
Get your hands off her.
Чтобы ты об этом не волновался.
Тебе пригодится такое чувство юмора, когда я разукрашу потолок твоими мозгами.
Убери руки от нее.
Скопировать
Rlght.
Your little sister Katle once used all your Batman comics to decorate a cardboard car.
Unable to salvage the comics, you drove the car into a pond, hit your head on the fountain, which ls where you got your scar.
Точно.
Твоя младшая сестра Кэти однажды обклеила картонную машинку всеми твоими комиксами про Бэтмана.
Не сумев спасти комиксы, ты утопил машинку в пруду, ударился головой об фонтан, откуда у тебя и шрам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Decorate (дэкэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Decorate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэкэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение