Перевод "Easiest lock" на русский
Произношение Easiest lock (изиист лок) :
ˈiːziɪst lˈɒk
изиист лок транскрипция – 32 результата перевода
What in the hell?
Now, any good thief knows a common deadbolt like the one on your back door is the easiest lock to pick
I can't believe you just broke into my house.
- Какого чёрта?
Любой приличный вор знает, что обычную защёлку, такую, как на твоей задней двери, открыть проще простого.
Поверить не могу, что ты только что вломился в мой дом.
Скопировать
Talc ...unless you're bombing diaper rash.
Easiest lock to pick: Cylinder or rim?
They both suck, but I prefer a rim.
Тальк... если ты не планируешь уничтожать опрелость в подгузнике..
Самый простой замок: цилиндр или скоба?
Оба ерундовые, но я предпочитаю скобу.
Скопировать
What in the hell?
Now, any good thief knows a common deadbolt like the one on your back door is the easiest lock to pick
I can't believe you just broke into my house.
- Какого чёрта?
Любой приличный вор знает, что обычную защёлку, такую, как на твоей задней двери, открыть проще простого.
Поверить не могу, что ты только что вломился в мой дом.
Скопировать
Just get in there, Glenanne.
The easiest way to open a door with an electric lock is to the cut the electricity, unless your target
To get past a fail-secure door, you can try to steal the entry code, but if you have access to the manufacturer's schematics, it's much easier to wire in a duplicate circuit and trip the lock yourself.
Просто войди туда, Гленан.
Самый простой способ открыть дверь с электрозамком - это отключить электричество, если только дверь не снабжена защитой, оставляющей замок запертым даже при отключении электричества.
Чтобы открыть такую защищенную дверь, можно попробовать украсть входной код, либо, если у вас есть доступ к чертежам производителя, еще проще подключиться к дублирующему контуру и взломать замок самостоятельно.
Скопировать
Talc ...unless you're bombing diaper rash.
Easiest lock to pick: Cylinder or rim?
They both suck, but I prefer a rim.
Тальк... если ты не планируешь уничтожать опрелость в подгузнике..
Самый простой замок: цилиндр или скоба?
Оба ерундовые, но я предпочитаю скобу.
Скопировать
If'n you all was to have such a giant safe, what would you villagers want the number to be to unlock that there jail door, shuck 'em up?
Well, I reckon the easiest number to remember for any big safe door lock would be 1864.
Yep, 1864 'cause that's the year it is.
Если бы у вас был такой сейф, каким бы номером вы хотели его открывать?
Ну, я думаю, что простейшим для запоминания номером от большой двери был бы "1864".
Так точно! 1864! Ведь этот год сейчас на дворе!
Скопировать
Stop moping over Matty.
The easiest way to get over getting busy with him is to get busy doing something or someone else, but
One second.
Перестань хандрить из-за Мэтти
Самый простой способ перестать думать о нем - заняться чем то другим, или кем - то другим. но т.к. ты могла бы воспользоваться отсутствием секса, ты должна сконцентрироваться на..
Секунду.
Скопировать
Communications are go.
Automatic lock is go Lieutenant.
You're checked out.
Связь налажена
Автоматический замок задействован, Лейтенант
Проверка завершена
Скопировать
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Скопировать
- Look, the police!
Lock the garage.
- Commence!
Не мешайте же!
Смотри, милиция! Запирайте гараж!
Приступайте!
Скопировать
- They caught me. I'm a dead man.
They'll lock you up.
Next time don't steal...
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Скопировать
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Baby.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
МальIш.
Скопировать
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Скопировать
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Why?
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
- Почему?
Скопировать
Keep these doors locked and that set switched on.
Lock the windows, Frankie.
Angela. It's all right.
Закройте все двери.
Закрой все окна, Фрэнки.
Анжела, Анжела.
Скопировать
No, I'm not.
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Go on, move!
Нет, не отдам.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Давай, шевелись!
Скопировать
Oh, it's you, M. Pasquier!
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
А, это вы, мсье Паскье!
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Скопировать
It doesn't matter.
They can't lock me up again.
Now I can prove it.
Это не имеет значения.
Они не смогут запереть меня снова.
Теперь я могу доказать это.
Скопировать
Who is still dragging around?
Lock up!
That's an idea.
Кто тут всё время шляется?
Замкни!
Это идея.
Скопировать
All right, Hal.
I'll go in through the emergency air lock.
Without your space helmet, Dave you're going to find that rather difficult.
Хорошо, Хэл.
Я войду через аварийный воздушный отсек.
Без гермошлема, Дейв тебе это будет весьма трудно.
Скопировать
Posey, it's got a scabbard on it. It can't hurt anybody.
Tell me, Posey, what did they lock you up for?
I mean, what did you do?
Поузи, он в ножнах, так им не убьешь.
Скажи, Поузи, за что тебя осудили?
Что ты сделал?
Скопировать
Well, that ought to do it.
Sulu lock all phaser banks onto the structure.
Fire on my order only and cut it fine.
Что ж, тогда так и делайте.
Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Огонь по приказу, цельтесь точно.
Скопировать
I've got his keys.
Lock the door.
Send the guard, immediately!
У меня его ключи.
Заприте дверь.
Пришлите охрану, немедленно!
Скопировать
The only thing we can do for Jamie now is to give him time.
Lock the door.
This is Control.
Единственная вещь, которую мы можем сделать для Джейми сейчас, состоит в том, чтобы дать ему время.
Заприте дверь.
Это - Контроль.
Скопировать
It is not difficult. Swear to my mother.
Hey the last nigh a lock asked me... Would you make love my latch?
Hey go away tatter, you already asked me that. Hey go away tatter, you already asked me that.
Это не так сложно, матерью клянусь.
Вчера меня спросил один хлопец:
Уйди с крыльца нашего, ты это уже спрашивал.
Скопировать
Napoleon!
Lock the door!
NO BREAD TODAY
Наполеон!
Закройте дверь!
ХЛЕБА НЕТ
Скопировать
No.
- Lock on to secondary city.
- Aye, sir.
Нет.
- Прицел по второму городу.
- Есть, сэр.
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
Now, we're ready to bridge power from the engines to the transporter.
You've got to get down there and free the board so we can lock in.
Give me about ten minutes. I've gotta complete a few more computations.
Мы готовы перенаправить энергию от двигателей к транспортеру.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Дайте мне десять минут чтобы завершить остальные вычисления.
Скопировать
What is the nature of the research?
Program is classified under voice-index lock.
Why are you monitoring my communications, Mr. Sulu?
Какова природа этих исследований?
Программа зашифрована голосовым кодом.
Почему вы отслеживаете мои переговоры, м-р Сулу?
Скопировать
I don't blame you, captain.
Lock up the Vulcan.
Take the captain to my office.
И я не виню вас, капитан.
Вулканианца - под замок.
Капитана - в мой кабинет.
Скопировать
Within phaser range, sir.
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Easiest lock (изиист лок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Easiest lock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изиист лок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
