settle in — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
settleусловиться порешить садиться устраивать располагаться
30 результатов перевода
Human meat hangs in the markets at Nanjing.
My workers will settle in California.
By the turn of the century, I predict Mandarin will be the state's second language.
На рынках Наньяна торгуют человеческим мясом.
Мои рабочие осядут в Калифорнии.
Уверяю, к концу века китайский будет вторым государственным языком.
Скопировать
You could take it on one of the balconies and play.
He was the first Chinese person to settle in New York.
He arrived in 1862. He married an Irish woman who bore him two daughters.
Ты можешь поиграть на балконе.
...Это был первый китайский иммигрант в Нью-Йорке.
Он поселился в Нью-Йорке в 1862 году, Женился на ирландке.
Скопировать
My lawyer will be calling you.
I've instructed him to settle, in spite of the facts.
- Okay.
Мой адвокат свяжется с вами.
Я дал ему указание уладить дело, не смотря на факты.
- Хорошо.
Скопировать
Best fifth-year anniversary present ever.
So, would you like to see the place or settle in?
See the place.
Лучшая на свете вечеринка в честь 5-летнего юбилея.
Итак, хотите устроиться или осмотреть место?
Осмотреться.
Скопировать
So...
let's settle in.
This is gonna take a while.
Так что...
Давайте присядем.
Это займет некоторое время.
Скопировать
- It's temporary. Don't worry.
OK, settle in.
I made your favorite food.
- Временно.
Располагайся.
Я приготовил твое любимое блюдо.
Скопировать
This is my new assignment.
You gonna need some time to settle in?
Nope.
Это моё новое назначение.
Понадобиться время, чтобы всё освоить?
Нет.
Скопировать
All rise.
All right, everyone, settle in.
All right.
Всем встать.
Хорошо, садитесь.
Хорошо.
Скопировать
He's a good analyst.
A little high-strung, but I think he'll settle in.
Good.
Он отличный аналитик.
Немного напряжен, но я думаю он устроится.
Хорошо.
Скопировать
Try us.
I'd gotten home early, cracked a beer, but before I could settle in, I had this feeling like I was being
Then out of nowhere,
Удивите нас.
Я вернулся домой пораньше, открыл пиво, но прежде чем я устроился, мне показалось, будто за мной наблюдают.
Затем, вдруг,
Скопировать
Excuse me.
Let's help everybody settle in.
Barbie, Julia!
Извините.
Давай поможем всем устроится.
Барби, Джулия!
Скопировать
You'll need to take some time off when she gets here... Ah.
..help her settle in and... Well... well, it's no problem.
No!
- Но...
- Так это не проблема.
- Нет!
Скопировать
The Odyssey and... the one you said when we got here, the wolf one.
Kevin, why don't we go mingle and let the detectives settle in?
Boyle, what happened to your shirt?
"Одиссея"... То, что вы упомянули, когда мы к вам пришли. Та, что о волке.
Кевин, почему бы нам не пообщаться с гостями, позволив детективам расслабиться?
Бойл, что случилось с твоей рубашкой?
Скопировать
I won't forget it.
♪ Close our eyes and settle in
I-I should go.
Я не забуду это.
♪ Close our eyes and settle in ♪
Мне надо идти.
Скопировать
She's great, don't get me wrong, but I just...
I really want to settle in with George and she's just...
- I got it.
Она замечательная, не пойти меня неправильно, но я просто...
Я действительно хочу обосноваться в с Джорджем, и она просто...
- Я понял.
Скопировать
Hey, let me help.
Just sit down, settle in, okay?
I'll deal with it, my brother knows him.
Эй, позволь мне помочь.
Просто сядьте, повеселитесь, ладно?
Я разберусь, мой брат его знает.
Скопировать
The scan will take about ten minutes.
So settle in.
Look, I didn't think this was gonna be an all-day thing.
Сканирование займет около 10 минут.
Так что устраивайся поудобней.
Слушайте, я не думал, что это займет целый день.
Скопировать
-Yeah there's no dance this year. Why's that?
We always thought it was such a great way to help the new kids settle in.
No major reason really.
Вы правы, в этом году танцев не будет.
Почему? Это ведь помогает новым ученикам освоиться.
Просто не будет и все.
Скопировать
You mean you'll expect me to deal with it.
If she goes rogue, she's a Mutt, and like all Mutts, she won't be allowed to settle in one spot.
It'll be my job to make her life miserable until she moves on.
Ты ожидаешь, что я смирюсь с этим?
Если она откажется от нас, то станет подобной псам, И как всем псам ей не будет позволено осесть на одном месте.
И будет моей задачей сделать ее жизнь невыносимой пока она не начнет переезжать с места на место.
Скопировать
I don't really understand this.
What, we're just gonna live in the same city, and we're eventually, I don't know, we're gonna settle
Is that...
Я не особо понимаю.
Мы будем жить в одном городе, и в конце-концов, ну не знаю, будем просто есть вместе? Как думаешь, сколько совместных завтраков нужно чтобы двум людям наверстать два последних столетия.
Это...
Скопировать
- No, you take it easy.
There'll be plenty for you to do once you settle in.
Let's go, partner.
– Тебе рано напрягаться.
Ещё успеешь поработать.
Идём, напарник.
Скопировать
Good.
Settle in.
I'll be right back.
Хорошо.
Располагайтесь.
Я сейчас вернусь.
Скопировать
Well, take your time.
Settle in.
Try to be real still, okay?
Не спеши.
Устраивайся.
Только не шуми, хорошо?
Скопировать
Although I do intend to see my specialist.
I thought Miss Adams might like the chance to settle in, to adjust.
That's very thoughtful.
Хотя я и правда намереваюсь посетить своего врача.
Я подумала, что мисс Адамс надо дать возможность устроиться здесь, привыкнуть.
Как вы внимательны.
Скопировать
I'll get that.
You settle in, and then we'll make dinner.
Just like old times.
Я открою.
Располагайся, затем мы приготовим ужин.
Как в старые-добрые времена.
Скопировать
I told him all about us.
I'll let you settle in.
See you at the wedding.
Я рассказала ему про нас.
Отдыхай после дороги.
Увидимся на свадьбе.
Скопировать
Well, that is a very long story.
Fortunately, they're not very speedy around here, so settle in.
I cannot believe this!
Ну, это очень долгая история.
К счастью, они не очень-то торопятся здесь, так что присядь.
Я не могу поверить в это!
Скопировать
I see.
I told you they'd settle in.
- That you did.
Вот видишь.
Я же говорил что им будет весело.
- Да, говорил.
Скопировать
I've got some tissues.
Just dab it so the stain won't settle in.
- You don't wanna smear it.
У меня есть салфетки.
Потри, чтобы краска не впиталась.
А то еще пятно останется.
Скопировать
Fingers aren't bluish purple.
Blood didn't settle in the extremities.
Body was moved.
Пальцы еще не посинели.
И крови не видно.
Тело перемещали.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение