Перевод "окружать" на английский

Русский
English
0 / 30
окружатьround up ring in encircle surround gather round
Произношение окружать

окружать – 30 результатов перевода

Ты никогда не оказываешься там, где бы ты хотел быть.
Я не защищаю окружающую среду.
Тед не философ.
You never end up where you thought you wanted to be.
I'm not helping the environment.
Ted's not a philosopher.
Скопировать
- Нет.
Неудача показывает насколько отзывчивыми могут быть окружающие тебя люди.
Пиятель, это ерунда!
- She did not.
The thing about failure is how supportive the people close to you can be.
Well, hey, man, it's no big deal.
Скопировать
Итак, Эрик, что это за сцена?
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
So Eric, what's this scene?
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
Скопировать
Я считаю, у нас есть серьёзная проблема!
Окружающая среда.. меняется.
Я думаю, она как-то реагирует на наше присутствие в ней.
The environment is changing.
I believe it is somehow, reacting to our presence on it.
And what do you base this on?
Скопировать
Мы выиграли сражения во всем мире.
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
We've won battles the world over.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
Скопировать
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
с ФАЛЛОС? С ФИЛЛИС.
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community?
Phallus?
Скопировать
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
Скопировать
Ты веришь в будущее человечества ?
Я видел как виды появляются и исчезают, в зависимости от равновесия с окружающей средой.
Мы ее разрушили.
Do you have faith in the future of the race?
I've seen species come and go. Depends on their balance with the environment.
We've made a mess of it.
Скопировать
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making a little bit, and I play some rock and roll.
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
Скопировать
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Ну и чудно. Свистните меня, как разберётесь.
And after that, we'll talk next steps.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. - Great.
Just give me a holler when you're done.
Скопировать
Слабаков?
Ты так хотела внимания, что намеренно игнорировала окружающих.
Ты просто испорченный ребенок.
Why don't you disappear?
I don't need anymore personalities.
I'm fine on my own.
Скопировать
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Позднее, адаптировавшись к окружающей реальности, они освободились от заклятия этих догм.
Но среди них был один, который продолжал упорно сопротивляться...
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Yet over time, as they adapted to reality, they broke free of their parents'dogma
However, there was one boy, who refused to abandon his rebelliousness,
Скопировать
имеетсл в виду Партия демократов.
"Медвежья диета состоит из либералов и дерьмократов и чокнутых борцов за окружающую среду, которые думают
Нам нужно как-нибудь резко увеличить количество медведей в Америке, особенно в таких ключевых местах, как Берклейский городок."
"A bear diet consists of liberals and Dems," meaning Democrats.
"A bear diet consists of liberals and Dems and wacko environmentalists that think the spotted owl is the most important thing in the world.
We need to somehow drastically increase the number of bears in America, especially in such key spots as the Berkeley campus."
Скопировать
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
вещь, которая приходит в голову: является ли, скажем, ваша небрежность причиной бед, обрушившихся на окружающих
У Пола осталось лекарств менее чем на два дня, и на дорогу обратно уйдет, по меньшей мере, два дня.
1990 to 1995, that's my depression son.
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know: have you, through your negligence, endangered other individuals?
Paul had less than two days of medication left, and it was at least a two day trip to get back.
Скопировать
Когда дедлайн? - Завтра в 6 часов вечера мы отправим предложения Эйлеру.
- Мы вносим предложения по охране окружающей среды. Можем также присоединиться к их партии.
- Ты уходишь?
At 6 p.m. We'll send the proposal to Eller when it's ready.
We'll just give them the environment or we may as well join their party.
- You're leaving? - Yes.
Скопировать
- Помнишь открытку, которую она нарисовала тебе. На твое 40-летие?
Что ты всегда окружаешь её своим теплом.
- Не забудь о цветах.
Remember the card she drew for your... for your 40th birthday?
About growing up surrounded by your Warmth.
- Don't forget the flowers.
Скопировать
Неверно.
Потому что проявление доброты заставляет окружающих думать хорошо об этом человеке.
получишь что-то взамен. По некоторым недавним исследованиям поведение закладывается в ДНК каждого из нас.
Neither.
It's because an act of kindness causes others to think well of that individual.
and one will eventually experience acts of kindness in return. behavior is imprinted in the very DNA each and every one of us has.
Скопировать
-Что?
Демоны окружают место.
Но почему - ты не знаешь?
- What?
...the demons are surrounding it.
You don't know why?
Скопировать
будто кто-то в них души не чаял.
Все, что окружает нас, чудесно...
Может быть, создатель наш - художник?
Someone has decorated his world with them
So beautiful is our universe
I suspect its creator is surely an artist
Скопировать
- Марш отсюда!
...яростно сражаются за власть в окружающем мире.
- Я выбрала дерево.
- Get out!
...fighting fiercely to have dominion over the world around them.
- I picked out the tree.
Скопировать
Еду к своей девушке.
Ты должен беречь окружающих тебя невинных людей.
И если это значит — отстраниться от них, так и сделай.
I won'T.
I'm-I'm out of here,bro.I'm going to go see my girl.
Listen to me.
Скопировать
Тот свет, что он заметил в глубине пещеры, оказался светом этих несущихся машин.
Но Коити был так изумлён окружающим миром, что даже не заметил этого.
Всё в этом мире будущего было странно.
The light Koichi had noticed at the back of the cave, were the lights of these cars
But Koichi was far too transfixed by everything else to even notice
Everything about the world of the future was strange
Скопировать
Но я не мог огорчать его.
С трех сторон нас окружают 4000 кв. км льда, а с четвертой - вода.
В Джуно можно попасть только по воздуху или морем.
But I could not disappoint him.
4000 km ² ice on three sides... and water in the room.
The only entrance and exit Juneau is by air or sea.
Скопировать
Ну, смотря на обычную мебель, которая продается в магазинах, мне постоянно хочется ее переделать.
Подобно туалету Марселя Дюшана*, я создаю свои творения из того, что нас окружает.
Мебель... [*в 1917 г. на выставке Дюшан представил обычный писсуар, назвав его "Фонтан"]
Yes. From the furniture we commonly see, I felt like I twisted them a little.
Similar to Marcel Duchamp's toilet,
I recreated what we commonly see.
Скопировать
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
Скопировать
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi, a sort of simple elegance.
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Скопировать
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.
сказать, если эти двое ребят могут предпринять шаги, чтобы улучшить качество своей жизни и жизни людей их окружающих
-Что?
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.
If those two loons can take steps to improve the quality of their lives and the lives of those around them, then anything is possible.
-What?
Скопировать
В двадцать лет люди все такие.
В этом возрасте окружающий мир их пугает.
Они тешат себя мыслями, что всё вокруг - лишь суета сует.
People in their 20s are always like that.
Hmm. The world's so daunting at that age.
They comfort themselves with the idea that everything's just trash.
Скопировать
Они тешат себя мыслями, что всё вокруг - лишь суета сует.
В медицинской школе мы вели себя так же делали вид, будто выше окружающих. Умнее всех остальных.
Со временем это проходит.
They comfort themselves with the idea that everything's just trash.
We were like that in medical school-- acting as if we were above it all... (chuckles) Smarter than everybody.
It passes.
Скопировать
Ты обрюхатил её. За свою потную возню ты получил пожизненную ответственность.
Ты похож на тех типов, которые окружают себя маленькими ублюдками.
Сколько их у тебя?
For all your sweaty fumbling, you earned a lifetime of responsibility.
You look the type to have a Iot of little bastards running around. How many are there?
A few.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окружать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окружать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение